Комментарии

Тема: Re: Исповедь Алексей Кулешин

Автор Андрей Карпов

Дата: 20-08-2002 | 11:56:19

Только издали добродетель выглядит обезличенной.
Только вблизи грех кажется специфичным.

Хороший стих, понравился!
Только для чего англоязычный эпиграф?

:-)))

Когда во мне умрут стихи,
Сознанье замутится плоское.
Пойму, что вовсе не грехи
Любовь да жизнь – утехи плотские.

Удачи!

Тема: Re: Самозванка Андрей Карпов

Автор Юрий Долгушин

Дата: 20-08-2002 | 09:39:27

Не спорь со мной, и не злословь.
Давай друг другу правду скажем -
мы не способны на любовь,
а на влеченье очень даже...
Пусть каждый раз неповторимо
нам хорошо, но ... очевидно -
влеченье зряче, утолимо,
любовь слепа и ненасытна.

....................................
И Слово, словно с молотка,
Уходит в мёртвые века,
Зерном бросаемое в вечность…
Но ни одно пока не проросло...
:)

Стихи у меня найдутся,
Ползучей змеею строк,
Ни рук не имея, ни ног
Слов жалом в тебя вопьются...

Ой, ой, ой!..
Эк навеяло-то...

:о)bg

Меня Россия не отринь...
Тебя покинул, так бывает...
Соседям, что не просыхают,
И аллилуйя и аминь...

Тесен мир-то, Sir...

:о)bg

ps
нормально

Валерий, согласен с Сэром, а вообще оба перевода очень понравились. Спасибо!

Ваш
Андрей.

Новейшая редакция, с правкой и учетом пожеланий...

:о\bg

Внешние аттрибуты песни видны, но саму ПЕСНЮ не расслышал.
Сорри. Думаю, дело в том, что не убран зазор между информативной и лирической долями в тексте.
Процесс съёмки на плёнку можно бы и не называть, по-моему.

Удачи!
Им

Классно, Миша!
Очень понравилось. Спасибо!
Интересно, это реальный непросыхающий сосед (СФ), из прошлого или вымышленный персонаж?

Искренне Ваш
Андрей.

Лена, смущает переход с "вы" на "ты" в пределах одного текста.
Или в этом не дошедшая до меня задумка?
Удачи!
Им

По-моему, перевод выполнен великолепно. Только слово "парфюм" несколько режет слух.

С уважением. Миша.

Очень хорошие стихи, но как перевод второй стих несколько лучше.

С уважением. Миша.

Тема: Re: Судак. Лев Бондаревский

Автор Никита Грецки

Дата: 19-08-2002 | 17:49:58

Симпатично. Живо. Фотографически.
Ритм хорош, раскачивает - волна чувствуется.

Немножко задевает почему-то "железо". То есть понятно, что быки железные. Но мне почему-то захотелось поиграть с "быками". Как например:
"то в пах подбивала быков..."
тогда правда есть риск, что читатель будет с трудом воспринимать продолжение - "причала". То есть быки при этом настолько "оживают", что непонятно, при чём тут вообще причал :)
И свирепость тогда под вопросом. А как же тогда быть с крепостью?
Ну это я так, заговариваюсь потихоньку :) заборматываюсь
Попытка сотворчества :)

Вообще Судак - удивительно западающее в память место.
Недавно говорили с одним человеком про этот склон, на котором стоит крепость.

Очень хорошо.
Спасибо.

...Тем трём, распятым вместе на Голгофе,
в вину вменили разные дела...
- Пожалуйста, не лейте на пол кофе!
- Нет-нет, я вам на брюки пролила...

Найти б и мне достойного соседа -
на кофе, на беседу, на беду...
О прочем позабуду. После сева,
как вся страна, я урожая жду.

Спасибо, Миша, замечательные стихи.
С уважением, Саша.

Тема: Re: К *** ансоль и др.

Автор Ирина Сукманская

Дата: 19-08-2002 | 10:59:57

Ансолечка, что значит была?
Ты гениальна. Ты есть.
Спасибо.
С нежностью,
Ира.

Валерий, читаю с удовольствием, но порция - невроко.
По частям оно бы заметнее и легче, правда...
Успехов!
Ваш Им

Тема: Re: Голубь Андрей Карпов

Автор Имануил Глейзер

Дата: 19-08-2002 | 10:26:32

Не просто ирония - грусть!
Спасибо, Андрей!
Им

Воистину замечательно, Миша!
Сухой сосед Им

Игорь, поздравляю!
Английский классик звучит классически прекрасно по-русски!
С симпатией -
Им

Игорь Дмитриевич, Бабочка 2 - просто УЛЁТ!
Спасибо!

С уважением,
Андрей.

А мне не нравится

Замечательно, Игорь! Продолжай в том же духе.
Вернувшийся с югов,

Валерий.

Тема: Re: Письмо другу Елена Тикунова

Автор Юрий Долгушин

Дата: 18-08-2002 | 10:54:58

"За дар друзей искать - в округе, " - плохая строчка :(

1.Хотелось бы понять, что значит "пробуждение покоя"?
Покой может воцариться, наступить, прерваться, но пробудиться?
Не понимаю.
2.Сбор диких трав для равных глав углов - что это значит? Особенно - равных глав углов? Не понимаю. Знаю: ставить во главу угла. А тут что? Кто бы объяснил...?

3. У автора повышенная чуткость к звукописи - хорошо!
Исконно заоконных - звучит. Но смысл в чём? Не понимаю.

Извините. Нужен авторский комментарий.
С уважением -
Им

Сначала - огрехи ( имхо)
1.Когда умру, пусть оборвет печаль
Последний тяжкий колокола звук,
кто оборвёт что? печаль или звук? Неудачный порядок слов.
2.И не хочу, поверьте, я не лгу,
Не наносите тем творенью вред.
Такое несогласование допустимо в разговорной речи, но в сонете?
3.даа?
не вяжется по стилю. Одного "а" - достаточно.
4. Мне ль проверять толпы любовь к стихам,
Что переврать Шекспир доверил сам...
Ненужная инверсия: любовь толпы к стихам - проще и яснее.
Итак, выходит, что Шекспир сам доверил - КОМУ? - переврать любовь толпы к стихам. ??? - Сомнительно.
Отсутствие комментариев и кол-во читателей(2) о чём-то говорят?
Ничего пробирного в этом тексте нет.
Речь о смерти поэта - до юмора ли вообще, Вань?
Извини.
Им

Тема: Re: Враг Снегирева Дарья

Автор Елена Тикунова

Дата: 18-08-2002 | 05:30:46

Вспомнила Ахмадулину:
"Я думала, что ты мой враг,
Что ты беда моя тяжёлая.
А ты не враг, ты просто враль,
И вся игра твоя дешёвая."(с)

У Вас, Дарья, тоже хорошо получилось. Мысль передана очень изящно.
Спасибо.
Елена.

Света, всё, что не раз писал Вам в рецах Сергей Брель, повторилось и в этом тексте.
Посудите сами:
1. Издали - издАли - не рифма.
2. в союзе - Союз - заглавная
3. тик так - нужен дефис
4. талант тиская. - непроизносимо, особенно в ритме всей строки.
К тому же, неудачное выражение, ибо неясен объект: чей талант?
Свой? Вряд ли! А критик, тискающий талант критикуемого - ???
5. В названии у Вас мн.число, а в стихе - единственное.
Похоже, Вы спутали заглавие с посвящением.
Иначе - нестыковка.
К тому же, жертвы критики звучит громковато. Думаю, никакой жертвы Сергей Брель в Вас не видел. Я тоже жертв не ищу, но иногда резковат в откликах.
Как выразился Сергей, речь о "недоваренной каше".

С уважением -
Им