К омментарии

И здесь Тацит (Анналы, VI,8): «…боги вручили тебе верховную власть, а наша слава – лишь в повиновении твоей воле».

Дата и время: 10.08.2024, 21:56:51

Всё уже сказал, значит пора спать). 
Но я, Ольга Вениаминовна, обращаюсь к стихам, потому что - что я ещё умею?) Спасибо за сердечные слова. 

В названии, думаю, о человеческом предвидении, или Божьем провидении.

А идея двустишия взята у Тацита "История", II,25:


25. (1) Вой­ска еще не успе­ли сой­тись вру­ко­паш­ную, как вител­ли­ан­цы ста­ли отсту­пать, но Цельз, зная о заду­ман­ной ловуш­ке, удер­жал сво­их сол­дат на месте. Вител­ли­ан­цы, кото­рые были спря­та­ны в лесу, поза­быв вся­кую осто­рож­ность, бро­си­лись пре­сле­до­вать мед­лен­но отхо­див­ше­го Цель­за и, вырвав­шись слиш­ком дале­ко впе­ред, сами попа­ли в заса­ду: на флан­гах у них ока­за­лись когор­ты, впе­ре­ди — леги­о­ны, сза­ди — кон­ни­ца, вне­зап­ным манев­ром пре­гра­див­шая им путь к отступ­ле­нию. (2) Одна­ко Све­то­ний Пау­лин ввел в бой пехоту не сра­зу. Чело­век по при­ро­де сво­ей мед­ли­тель­ный и пред­по­чи­тав­ший слу­чай­но­му успе­ху осто­рож­ные и про­ду­ман­ные дей­ст­вия, он при­ка­зал сна­ча­ла засы­пать кана­вы, рас­чи­стить поле бит­вы и лишь тогда стро­ем раз­вер­нул свои вой­ска. «Пред­у­смот­ри все, чтобы тебя не раз­би­ли, — гово­рил он, — а победа при­дет в свое вре­мя». Его мед­ли­тель­ность дала воз­мож­ность вител­ли­ан­цам укрыть­ся в вино­град­ни­ках, где пре­сле­до­вать их было труд­но из-за пере­пу­тан­ных лоз, тянув­ших­ся от дере­ва к дере­ву. Рядом нахо­дил­ся неболь­шой лесок, откуда они, осмелев, сде­ла­ли вылаз­ку и уби­ли самых неосто­рож­ных из кон­ных пре­то­ри­ан­цев. Ранен был и царь Эпи­фан, рев­ност­но при­зы­вав­ший всех сра­жать­ся за Ото­на.

Истинная правда! Сердце кровью обливается, а душа, как это водится у людей, "страданиями человеческими уязвлена стала"...  И  чувством вины.

Дата и время: 10.08.2024, 20:22:27

Стихи Ваши так хороши, так радуют сердце, что и сказать нечего... Вы всё уже сказали... разбередили душу, великое Вам спасибо!

Дата и время: 10.08.2024, 18:38:33

Лето в холодильник?
Где же справедливость!
В темноту - светильник,
на аллею - липы...

Лето в клетке или летом - в кепке

"Помечтать поэту

Только запрети!
Но поёт ли лето
В клетке взаперти?"

Здравствуйте, Екатерина! Отыскал давний перевод стихотворения с 2009-го на Пру.

Если Вам будет интересно…

https://poezia.ru/works/73799

Действительно, некоторые переводы отлеживаются годами, а созревшие так и рвутся на растерзание критиков, да где их взять теперь? Разные школы переводов, отсюда разное к ним отношение.

Упомянутый текст Рильке довольно простой. На первый взгляд, и эта вещица Геррика тоже, хотя для двух строк в ней подводных камней предостаточно, начиная с заголовка. Почему понадобилось два слова, наверное, неспроста? Такое впечатление, что в нем есть какой-то контекст, уловить который пока не удается.

Дата и время: 10.08.2024, 16:37:36

Прекрасное продолжение, Игнат!

''и в твои сны, почти не просыпаясь
вхожу, между миров стирая грань''
  !!! Это я пытаюсь помочь Вам продолжить тему. )) Удачи! Спасибо за поэзию!


Упс… Я же и говорю – склероз! Не то стихотворение в цикл поставил. )) Кажется, где-то встречал:  ''Несчастные в любви становятся философами. Счастливые – поэтами.'' А если бушуют страсти и всё меняется? Когда любовные  страсти зашкаливают, так хорошо уединиться, признаться в любви природе. Ну, и, конечно, пофилософствовать. Дать страстям поутихнуть, набраться мужества и сил и снова в бой! Спасибо, Алёна!

Дата и время: 10.08.2024, 15:00:34

Вам спасибо, Аркадий!
Ваши добрые слова помогли зеркальный сонет к этому присвинячить
мне будет очень приятно, если продолжение прочитаете
Поэзия.ру - Игнат Колесник - равен углу отражения

Днём ты тепла, щедра на ласки.

В ночи - ты зябка и строга.

Меняешь вечно лица-маски…

То, разметав нарядов краски,

вдруг, обнажишься донага.


-- это же о любви к... природе, Аркадий, 

и это чудесно! но разве любовь к природе уходит? ну да, иногда мы на нее злимся, когда она злится на нас, иногда забываем о ней в заботах и беготне. но это же все временно, а любовь навсегда, какая бы ни была, как часть души, или сама душа. замечательный, можно сказать, философский цикл, like, 

:)

Дата и время: 10.08.2024, 14:23:58

А до финала — только шаг,
Всё нотной грамоте покорно...
но время, наш заклятый враг
стремит свой умысел
упорно...

Дата и время: 10.08.2024, 10:03:01

Наш ответ Чемберлене-сан? Замечательное хулиганство! Браво! 

Я поставила минус. Прочла статью полностью. Я не знала Евгения, не читала его стихов. У меня нет причин сомневаться в правдивости автора статьи. И да - для меня дики описываемые ситуации и поступки. Но... человек умер...какой бы он ни был - он человек, его мама родила... 
Говорят - о мёртвых или ничего, или только хорошее, или только правду. А я вот считаю, что ничего не нужно о них. Им всё  равно, а мне - нет. 
А статья написана живо и красочно. Только зачем 

Спасибо, Екатерина! Накопилось разного, а со временем как-то не очень. Вот и собираю в небольшие тематические циклы. Есть, кажется, парочка переводов себя, любимого. Попробую отыскать. Но переводить себя мне как-то скучновато. Да и смысла особенного не вижу. Стихи на английском - давняя тема. Жизнь забавно устроенна. Сперва торопишься, хочется всё успеть, попробовать. Потом начинаешь разгребать "напробованное".)) Ещё раз спасибо за  внимание и щедрость на слова поддержки.

СпасиБо, Валерий!
Вашего Рильке судить не берусь. Евгений Витковский ещё в 2003 году под моим недопереводом "Одиночества" дал понять, что Рильке не мой поэт. Нашим "немцам" будет сподручнее...
С бу, 
СШ 

Здравствуйте, Екатерина!
Рад Вашему визиту. Такой вариант был сначала, но возможный вопросительный знак, пусть и логический, мог перегрузить строфу, вопросительную в финале, по-моему. В общем, склонился к просторечной форме.
спасибо и рад Вам!

Коли король ведет вещей просчет,

Ему не страшен никакой просчет.

(На ход c2, он ходит, конь е5, -

Коварный план, такой не разгадать!)

Порой, играет свита короля,

Пока печет им пекарь кренделя...

Но как играть, коли не знаешь нот?

Так попадают, иногда, в цейтнот.

Дата и время: 09.08.2024, 16:52:42

Аркадий, спасибо! Это его таёжно-партийное прозвище. Даже история за ним есть. Соглашусь, на современного Дерсу походит) А на мой дилетантский взгляд - любой, кто в живой близости тайги вырос и живёт - немного Дерсу) 

Дата и время: 09.08.2024, 16:46:53

Здравствуйте, Владимир. Очень милые строки.
Только показалось, что само по себе "не запрети" из-за отрицания требует уточнения (например, ты только не запрети), либо другой формы или вида. Решать Вам, но на всякий случай предложу "кто же запретит". 

Аркадий, очень... Третье так очень-очень. И немного печальный юмор последних строк четвёртого отлично вписался в общую картину. Даже жалко, что они циклом. Каждое богато.
Спасибо!
p/s А Вы думали поэтически переводить собственные тексты на английском?

Nächtens will ich mit dem Engel reden,

ob er meine Augen anerkennt.

Wenn er plötzlich fragte: Schaust du Eden?

Und ich müßte sagen: Eden brennt


Meinen Mund will ich zu ihm erheben,

hart wie einer, welcher nicht begehrt.

Und der Engel spräche: Ahnst du Leben?

Und ich müßte sagen: Leben zehrt


Wenn er jene Freude in mir fände,

die in seinem Geiste ewig wird, –

und er hübe sie in seine Hände,

und ich müßte sagen: Freude irrt



24.08.24 вариант:

Радость, он, найди во мне, на диво,

ту, с которой вечность он постиг, -

и, с ней руки вскинет он правдиво,

и мой долг сказать: Вся радость - миг


31.08.24 так же изменения в английской версии, ранее было:

If he finds that joy in me that nicely

his eternal soul could celebrate, -

he would raise his hands with it precisely,

I should answer: Joy is falsy state  

10.09.24 так же изменения в английской версии, ранее было:

If he finds some joy in my creation,

which eternal soul will not forsake -

he will raise his hands in selebration,

I should answer: Joy is a mistake  

Дата и время: 09.08.2024, 15:24:57

''и рук твоих незавершенный жест''… Прекрасное стихотворение, Игнат! Спасибо!

Дата и время: 09.08.2024, 11:13:33

Спасибо большое за отзыв.

Спасибо! Хорошая мысль. Было бы обидно забыть.


Стало симпатичнее! ))


Дата и время: 09.08.2024, 10:31:40

Согласен, Владимир! Не совсем… Спасибо за улыбку! ))


Дата и время: 09.08.2024, 10:28:08

''на раз читает тайгу и объясняет её на пальцах''… Притягательный персонаж, этот Ваш Скиф, Екатерина! Славно иметь такого друга. Чем-то похож на Дерсу. Удачи в ваших путешествиях. Спасибо.


Здравствуйте, Аркадий!
Спасибо, рад Вам!
Нет, надо иначе, наверно.