К омментарии

Дата и время: 13.02.2006, 19:44:26

Уж больно фамильярно, Игорь.
даже я, завзятый атеист, субординацию не могу побороть.

:о)bg

PS
И расплывчато как-то...
A propos, у козявок тоже душа имеется?
вроде бы, по всем представлениям, это прергатива человека?

Да уж... прежние-то боги попроще были...

:о)bg

Тема:
Дата и время: 13.02.2006, 18:48:01

Головой лучше думать...
:о)bg

Неиствовал, не пойдёт, Ларис, а вдруг нас дети читают?
Понимаю, хоть и трудно выговариваемо,
но надо – неистовствовал.

:о)bg

PS
А propos, чай помнишь кроликов-то?
вместо союза запятую поставить и всего дел-то…


PPS
каждые три года, новый расклад?

Дата и время: 13.02.2006, 15:22:55

И где такие дома водятся, Лада?
Я тоже такой хочу...

Охотник за домами Батькович

Дата и время: 13.02.2006, 15:04:05

Эх, Леонид!
Прямо так и просятся сюда строки друга моего, Алана Эббота:

ПИВО и ВЕТЕР

ОТВАЖНЫМ МУЖИКАМ

Идём НА ВЕТЕР мы... Считаем метры...
...А ПИВО жмёт, аж вылиться грозя!
Но кто сказал, что ПИСАТЬ против ветра
Совсем, категорически, нельзя?

Да ТРУС сказал, пугаясь слова "против"!
А что до труса слов, скажите, нам?
Ведь мы же не трусливы с вами, вроде!
Ведь нет преград ОТВАЖНЫМ МУЖИКАМ!

Но чтобы нам потом не стыдно было,
Стараться нужно сразу за троих:

СТРУЯ должна иметь такую СИЛУ -
Чтоб ВЕТЕР, опозоренный, ЗАТИХ!

Но, признаться, я СТОЛЬКО не выпью...
Честный Батькович

Я вдруг подумал, что воля - это нищета и свобода.
В.К.

Дата и время: 13.02.2006, 12:39:18

Молодчина!

Твой всегда,

тёртый курянин

Robert Herrick
UPON JULIA'S HAIR FILLED WITH DEW

Dew sat on Julia's hair
And spangled too,
Like leaves that laden are
With trembling dew:
Or glitter'd to my sight,
As when the beams
Have their reflected light
Danc'd by the streams.

Войти желанным гостем я мечтаю
В бескрайность вод безоблачного рая.

Надежда, психологически тонкое стихотворение.

Успехов!

Дата и время: 13.02.2006, 09:56:57

Когда-то я слышал романс со словами "Хоть бы старость пришла поскорее..." Откуда у Вас это?
Снежана, я полностью соответствую одной из срок Вашего стиха, но... я смеюсь!
Виктор

Дата и время: 13.02.2006, 09:54:27

Что ж, «а теперь послушаем ….»
Не мне тебе говорить, что это лишь мнение читателя (во многом – начальника транспортного отдела). Если увидишь что-то по делу – буду рад.
Нравится.
Ритмика – очень динамично и певуче.
«…кадрами плёнки, отснятой рекою,» – образ красивый и хорошо представимый, легко представить раскрученную плёнку в виде реки. Второй смысл с весом одна сотая, что облака плывут рекой (отснятой), ничуть впечатления не портит.
Сизый ноябрь, истлевший завет, дёготь от лодки, простуженной глоткой взлаял толкач!
Очень нравятся концовки предпоследней и последней строфы! Последняя – не только красиво, но очень точное (и тонкое) наблюдение.
Не нравится.
Кажутся «притянутыми» Орфей и Лот, особенно в паре.
«Высплюсь» – холодный ноябрь, река стала – и спать в лесу? Может, что-то другое (мне неубедительно). Кстати, Ока – очень быстра, замерзает ли она в ноябре (не знаю).
Труды и заботы, если придираться, почти одно и то же.
Но активно не нравится «тлен ворошу»: тлен – это, увы, что-то истлевшее, но не тлеющее (тлеть - звучит похоже, но смыслы очень разные).
Читатель М.

Господа хорошие! Ну как можно преодолеть ПОЭТА. Обычная версификация не может преодолеть поэзию. А Маршак прежде всего поэт, очень талантливый. И талант поэта присутствует в его переводах. Пусть немного прилизанных (время было такое), часто не совсем верных, но полных вечной поэзии. И не только мы, здесь, любители не превзойдём Маршака, но пока никто его не достиг из профессионалов. Если только Микушевич, который по своему талантливо перевёл сонеты Шекспира. Если только очень большой талант не возмётся переводить, наверное, в 200 -тй раз Шекспира. :))))

Привет, Лёня! Вновь встречаюсь с той же проблемой, что была до твоего исчезновения: не могу оценивать такие твои стихи. Это, как прожитой жизни оценки ставить. Да и о технике говорить не приходится - её как будто нет, что на самом деле, свидетельство её высокого качества. Попробую себя пересилить - есть правила игры. Главное не перепутать, где она, а где всё остальное.
И.К.

Дата и время: 13.02.2006, 07:20:39

ИСПРАВЛЯЮ:

Может, кто-то смеётся над жизнью, средой, собой,
У меня же на смех нет желания, звуков, сил.
Можно выбрать свой путь, чужой, случайный, любой,
Только допинг последний сегодня разбил, разлил.
Пусть смеётся тушканчик в клетке, немой сосед.
Я же сед (не брюнет, не блондин), так банально стар.
Может, я улыбнусь случайно среди бесед.
Я морщинист, щербат и улыбка не super star.
Хохот внучки мне странен, безумно и дико чужд.
Что такого смешного находит в себе, вокруг?
Только в памяти вдруг промелькнёт исчезающий уж -
Струнка счастья с движеньем знакомым любимых рук.

Как всё сложно и страшно, сказать не берусь, нельзя.
И сказать-то кому, для чего, да и как, зачем?
Может, это просто земная судьба, стезя?
Может, я - это тот, кто случайно вдруг стал ничем?
И шумят во мне города, дороги, леса,
И смеются вдали мои мама, отец и ты,
Может, жизнь - это звук от косы, топора, весла?
Или просто луг, на котором мы все - цветы.
Вот уходит февраль и приходит тепло, весна.
Только холодно мне и глаза не видят совсем.
Где ты детство, юность и ночи в любви, без сна?
Может, я потерялся, а мир этот глух и нем.
_______________________________________________

Это исправленный текст стиха. Можешь смело заменить, а я его сотру.
Удачи!

Дата и время: 13.02.2006, 04:08:05

Блестяще. (Источник - золото) :)

Дата и время: 13.02.2006, 02:54:38

Лада!
!!!

У Межирова были такие стихи:
“Мастера — особая
Поросль. Мастера!
Мастером попробую
Сделаться — пора!
Стану от усталости
Напиваться в дым
И до самой старости
Буду молодым.
...Мы такое видели,
Поняли, прошли, —
Пусть молчат любители,
Выжиги, врали.
...Да пребудут в целости,
Хмуры и усталы,
Делатели ценности,
Профессионалы”.
============================

А твой этот образ "Материнство мастерства" - потрясающий!

Спасибо!

Автор Анс
Дата и время: 12.02.2006, 21:36:42

Вау !
на большее пока не выдохнуть
:)

Дата и время: 12.02.2006, 21:34:20

Здравствуй, Игорь!
Спасибо за переданную через Алексея «Книгу Стихов».


Жалею (не в первый раз говорю), что нет книги твоей.
Это стихотворение могло бы войти в такую книгу.
Удачи тебе и мои поздравления, как победителю конкурса.
Твой Павел.

Дата и время: 12.02.2006, 20:56:01

Нашелся!!! :)
Перечла и опять плакала :)))

Дата и время: 12.02.2006, 19:57:27

Сбросила в файл. Распечатаю и буду читать.
А почему бы сюда не вставить стих с посвящением Наде Рушевой?

Игорь, Вы своим отношением к собственным стихам напомнили мне такого известного в сети автора, как Анатолий Рефт. Он имеет много ников, например, на Стихире. Анатолий очень критически относится к своим стихам, хотя стихи у него есть просто гениальные (например, знаменитые "К годовщине", "Романс для Надин" и т.д.). Он пишет стихи, а потом их удаляет. В итоге - что-то осталось на его старых страничках, кто-то из его друзей успел сохранить какие-то его стихи у себя на страничках или ссылки на его удалённые странички, а большая часть просто пропала насовсем.
Вот такая судьба у его стихов - разбросаны они неприкаянные по просторам Интернета или лежат, заживо погребённые. Ладно, если их можно оживить. А часть, видимо, насовсем ушедшие.
Кровью сердце обливается, глядя на это...
Или Вы всё-таки не так относитесь к своим творениям?

С уважением,

Дата и время: 12.02.2006, 19:54:25

Спасибо, Ладушка! Как хочется такого утра! :-)) Люда

Никогда не смогу попросить ничего иного,
Только это, бухарскою дыней пропахшее слово.
:-)) Люда

Дата и время: 12.02.2006, 19:10:00

Ой, какой кошмар....
неужели это ты так про свою?

Что тебе подарить - виноград преулков старых,
яркой полночью месяц, как дольку бухарской дыни
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Изумительно...

Дата и время: 12.02.2006, 18:41:34

Крест на груди - имя его, крест.

Созвучным показалось...прекрасные стихи, Вера!
Может, я не совсем права насчет созвучия...твой взгляд кажется более оптимистичным.

Дата и время: 12.02.2006, 18:37:55

Ставлю много - много восклицательных знаков (виртуально:)))

Добрый вечер, Валерий!
Во-вервых, поздравляю Вас с победой в пятом конкурсе.Во-вторых, очень рад, что заглянул и на эту страничку:появился ещё один повод порадоваться за собратьев по "святому ремеслу." Ваш перевод мне очень понравился. Несколько смущают меня славянизмы, но, в конце-концов,Суинберн тоже не в наше время творил.
Валерий, скажите пожалуйста, где почитать оригинал?
И ещё. Что за конкурс у Витковского: Я ведь только что там зарегистрировался и ещё не успел толком познакомиться с сайтом.

Успехов!
С уважением
Ю.Брызгалов

Дата и время: 12.02.2006, 18:02:09

Игорь, хотела прочитать Ваше стихотворение с посвящением Наде Рушевой и не нашла.
Хорошие у Вас стихи. Они как продолжение самой жизни.
Только мало их на страничке. Где остальные?

С уважением,