Комментарии

Оригинал отдыхает!
Спасибо!
Книга в пути.
Всего!

Откровенья о женской природе?
Их не всякий оценит мужчина.
Хорошо, что о целом народе
Ничего не сказала Марина.
---------------------
P.S.
Ну а я промолчу про Стукало,
А не то - не покажется мало...

Весело, толково
И про мышей - ни слова!

Привет, Марина!

Простите, пародии не увидел...
:о(bg

Всё так! И я скажу вам больше:
Все революции - позор.
Освобождение от Польши
Важней гапонов и аврор.
:)

!!!!!!!!!!!!!!
С Новым Годом и Рождеством, Марина!

А ведь правда: сегодня - 100 лет, и воскресенье...

Леночка! Читать не стал, но люблю тебя! (т.е. твою поэтическую душу)

Ваня! С празд...! Ты, как всегда прав!

Тема: Re: Шуточное:) Елена Бондаренко

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 09-01-2005 | 16:40:05

Елен, спасибо за доверие, ты будешь смеяться, а я всплакнул, от восхищения наверно…

:о)bg

Что за вредная привычка у меня понимать всё буквально и без спросу помогать? Поупражнялся немного, Ирин:

    Хромает рифма, мне как не родная,
    Еле бредёт она, держась за трость,
    У ней я к тексту долго подгоняя,
    Кажись сломала бедренную кость.

    Курчавясь непокорными кудрями,
    И ритм за ней спеша как шалапут ,
    Косит, хоть оба глаза с фонарями,
    Куда же без меня они дойдут?

    Я загипсую бедной рифме ногу,
    Набриолиню ритму модный хвост,
    Потащимся втроём мы по дороге
    Искать хотя бы правильный погост.


:о))bg

Тема: Re: Шуточное:) Елена Бондаренко

Автор Имануил Глейзер

Дата: 09-01-2005 | 11:35:51

Не знают меры ямбы и хореи,
Как будто бы у Музы - диарея.
--------------------
Когда так нескончаема поэзия,
То думаю о страшном энурезе я.
----------------------------------
Шютки!
:)))))))))))))))))

Тема: Re: Шуточное:) Елена Бондаренко

Автор Андрей Грязов

Дата: 09-01-2005 | 11:26:34

Нам и не снилось..:))

Спасибо, Елена и с Праздниками!

А:))

:)))

С Праздниками наступившими и наступающими, Ирина!

Тема: Re: Шуточное:) Елена Бондаренко

Автор Анс

Дата: 09-01-2005 | 10:02:52

Богато !
:)))

Забавно получилось:)))))))

Тема: Re: Две жизни Магунов Александр

Автор Елена Бондаренко

Дата: 09-01-2005 | 01:20:06

Мне показалось, что это - не пейзажная лирика, слишком глубоко для пейзажной...

Чё-то на ОБГ не похоже, вернее только первые четыре строки его, остальное - нет;))

Ваня, с Рождеством Христовым!

А:)))

Тема: Re: Первая любовь Алексей Остудин

Автор Андрей Грязов

Дата: 08-01-2005 | 23:57:53

Привет, Алексей!

Очень рад, что ты с нами, здесь:)))

Стих классный, вспомнилось не знаю почему: "Одной рукой он гладил твои волосы, Другой топил на море корабли":)))

А ещё: "Ручки вместе, ножки врозь...", помнишь кто автор?

А:)))

Дорогой Ваня!
И мой тост!
А теперь -- давай подышим...

Ирина!
Моё скромное "люблю" к Ва/твоим стихам. Я их всегда читаю.
Я всегда /тебя/ ругаю.
С праздниками!
Улыбайся!

Тема: Re: Две жизни Магунов Александр

Автор Ильина Ирина

Дата: 08-01-2005 | 22:35:00

Печально...
Ирина.

Тема:

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 08-01-2005 | 18:40:40

Надо же, какое совпадение, и я их объединил…
Чит. ТРИ «НО»
:о)bg

Тема:

Автор Лика

Дата: 08-01-2005 | 17:06:31

Очень приятно читается.. зримо.
Замечательному альянсу...всех благ и радостей в Новом году..
Веселых Святок!:)

Спасибо
Л.

Александр, очень мило.

Но почему Вы выбрасываете часто местоимения.

Я целовал Любви чело,
Когда была больна.

Кто была больна? Надо всё таки оставлять слово "она", изыщите возможности :)))

О, как унять мою печаль?
Иль где нам ту найти,
Кому и головы не жаль,

Это не по русски. Так не говорят. Печаль - это неодушевлённое существительное. "Кому" используется только к отдушевлённым существительным. Правильней было

"Которой головы не жаль".

Александр, следите за грамотностью. В коротких стихах Вы часто её нарушаете, чтобы вместить в перевод как можно больше слов оригинала. Но от этого перевод не выигрывает, а проигрывает, когда он звучит не по русски. Перевод может быть более или менее точным, может быть более или менее поэтичным, но он не должен быть неграмотно написан. :)))

С уважением,

Александр






Понравилось.:)) Нежно и печально, Ирочка!
С теплом.

Тема:

Автор Анна Антонова

Дата: 08-01-2005 | 00:22:53

Один из моих любимейших сонетов. И Ваш перевод мне понравился.
С уважением,

С праздниками, Иван, тебя и супругу!
А я всё пишу "Песню старого о главном", да время не даёт развернуться. :))
М.

Николай! Поздравляю Вас и с Рождеством,и с днем рожденья.
Прекрасные,радостные стихи!
Ирина.