К омментарии

Ицхак, Вы правы: песнь скворечен
Нам глушат стаи информейшен.
С уважением, Николай.

Прелестно. Целую ручки.

Леночка, образы лучатся и согревают.
ПРЕКРАСНО!


Л.

Блестяще...

Дата и время: 29.08.2006, 01:42:40

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Сёма, это два шедевра.
ОБАЛДЕННО!!


:)

Дата и время: 29.08.2006, 01:38:12

Века - это так долго... могу не дожить. :) Можно я сейчас? -
...Вери гуд! :)

"О, Случай, как прекрасна
твоя закономерность!"

:)

Саша, вот это стихотворение - да! Чего стоят только "варенья липкие слова" и падающая в героя пропасть! Геннадий

Начиталась Ваших стихов - как будто наглоталась Вашего южного, вольного, чистого, степного воздуха.
Владимир, У Вас замечательные стихи.
Живые. Естественные. Настоящие.

Дата и время: 28.08.2006, 23:38:54

Да, почти антиквариат в наше циничное время - такой чистый, незамутнённый, искренний и органичный романтизм.
Спасибо Вам, последний из романтиков!

Саша, искрометно, художественно по-настоящему. До смерти надоели стихотворные сентенции и люстрации...

Твой Леонид

даже маленькая случайность
не случайна под этим небом :)

Тема:
Дата и время: 28.08.2006, 19:54:13

Как знакомо, Людочка! Эти американские горки - вверх-вниз...

Надежда...

в небе откроешь иные врата
видишь: вселенная эта – не та
До чего же созвучно, Андрей!

Дата и время: 28.08.2006, 19:42:58

Кабанов всегда Кабанов!
Т

Блеск! Сань, твои гражданские пробивают навылет. Будешь на "Каштановом доме", вы же совпадаете с "Шо?", а я хочу и к тебе попасть. и к Андрюше. Таня

Тема:
Дата и время: 28.08.2006, 19:20:33

Александр, а не соблаговолите ли сами поместить свой подстрочник, чтобы все могли понять, какие потери произошли при анализе и понимании стихотворения, и какие - при переложении в стиховую форму? А заодно дать свою критику перевода М. Калинина, который опубликован в "Избранных стихотворениях" Хаусмена, М.Водолей.2006.
И как правильнее - Хаусмен, или Хаусман?

Дата и время: 28.08.2006, 17:44:08

Однажды мне пришлось исправлять строку с Иерусалимом, когда мне доказали, что произносится - Ерусалим.

Сергей,

Ситницкий, я смотрю, обязательно на каждой странице (у Леонида, у Вас, у Кормана) хочет отметиться и вот сейчас окропил Ваше дерево, приносящее столь замечательные плоды (Вашу страницу:) сравнивая меня с Яковом Фельдманом, который к поэзии не имеет вообще отношения. Наряду с Маршаком, Пастернаком, Гинзбургом, Лившицем - такое явление:) С этим я согласен с Ситницким. Хотя сравнивать надо не меня, а самого Ситницкого с Фельдманом по одинаковости "поэтического" дара. По близости к подстрочнику, Ситницкий, конечно, превосходит Фельдмана. Это несомненно :)))

Всем удачи в переводе этого непростого стихотворения. У Вас самый приятный и читаемый вариант:)

Успеха,
С БУ
АЛ

Дата и время: 28.08.2006, 14:44:31

Я уже сорок лет внимательно читаю стихи, но такое - впервые. А кода выводит его прямо в небо!!!

И мне понравилось!

На зависть богатый язык! "Звезд НАТЁК на небе"... Лена, где Вы такие чудные слова берете?

"мир – синекура для каждой букашки", "звёздочки в лунном шезлонге"... - хочется упиваться такими образами и мыслями вечно!

Дата и время: 28.08.2006, 12:41:39

Эх, как нужна моему малому книжка с такими стихами!

Дата и время: 28.08.2006, 12:34:24

Это что-то очень сильное, настоящее, прожитое. Просто комок в горле и огромное спасибо. Обязательно скопирую себе - перечитывать. А кроме всего прочего - никакой натуги, ничего искусственного, лёгкость, как будто это вынашивалось всю жизнь и по другому сказать нельзя!

Дата и время: 28.08.2006, 12:25:24

Очень пронзительно! Спасибо. И с Праздником!


Василь, а что сейчас творится в Киеве? Может быть есть куда выбраться, где стихи хорошие читают? Я совсем от жизни отстала, Глебу скоро годик, пора выходить на свет Божий.

Дата и время: 28.08.2006, 11:18:02

Мы с тобой друга друга клеем
К общей памяти приклеим...
:))

Дата и время: 28.08.2006, 10:28:12

Семен, очень понравилось. Особенно первое. Единственно "как знать" заменила бы на видать: так легче произносится. С теплом, Люда

Хорошо, Надя! Геннадий