Славно, Игорь. Примерно то, что сам хотел написать, де не вышло.
Пара рекомендаций (простите, если что). "ьberall liegt Schnee" - мне-то понятно, о чём Вы. Замените "ь" на "ue", хотя бы, что ли. И не дурно было бы к этим германизмам переводы внизу дать. :)
А вот "ein kleine" это уже похуже. Либо "einе kleine ", либо "ein kleiner" или "ein kleines" - что, впрочем одно другого не лучше...
Слышите: не дикий, а печальный
У созвездья Псов звериный вой.
-----------------------------------
Это то, что названо тоскою,
Что живёт и там, и на Земле.
Такие стихи даже обсуждать не решишься. Такая боль... Но мне позволено. Я пережила то же. По-русски даже не решилась писать об этом до сих пор. Есть триптих на украинском. И все-таки: канцовка гениальна. В.Ш.
Привет, Саша, случайно наткнулся на твою "Ассистентку" - легло на душу. Цельно, предметно - словом, удача. Было ли оно в последней книге? - не заметил. С новым годом!
Написано очень хорошо.Но по содержанию не лимерик, увы.
Пятистишие классического лимерика (встречаются лимерики, написанные в форме четырехстишия) строится по схеме ААВВА, то есть рифмуются первая, вторая и пятая строки, и соответственно – третья и четвертая. Преобладает размер анапест, а количество слогов в первой, второй и пятой строках на три слога больше, чем в третьей и четвертой. С точки зрения сюжетной линии, шутливое пятистишие традиционно включает описание эксцентрических действий героя, проживающего в том или ином месте, и реакции на его действия кого-либо из окружающих.
Лимерикам присущи характерные черты английского юмора: 1) широкий контекст, дающий возможность различных толкований; 2) парадоксальность – игра со словами, где смысл «выворачивается», переворачивается и мгновенно снова возвращается на место; 3) способность видеть абсурд жизни и улыбаться ему; 4) сквозной характер – юмор переливается из одной формы в другую: то мягкая ирония, то тонкий намек, то грусть или многозначительное умолчание, то резкий поворот.
Спасибо, Юрий, - сказано прямо, резко и недвусмысленно. Крепкое стихотворение, особенно на фоне распухшей ныне филологической манной каши. В то же время, как редактор (должность у меня такая в газете) знаю: лучшее редактирование - сокращение: советую отказаться от предпоследней строфы. Кроме Джугашвили-Семичастного (все это "семичастности"), в ней, по-моему есть слабина: внутри второй строки безрифменное провисание, литературный Дракон, да и "любви-сэ ля ви" - привычно. Кроме того, рифмовать аббревиатуры (ВКПБ-КГБ), по-моему, не стоит. Впрочем, извините, возможно, Вы не нуждаетесь в моих советах.
В целом - было очень приятно познакомиться с Вашими стихами. С Новым годом Вас!
Им! Это тот случай, когда стихи полностью соответствуют выставленной мной оценке: блестящие, блестящие не как елочный шарик, а внутренним свечением. С Новым Годом! Геннадий
Получив от Вас приватное письмо, тут же прочитал всё о Вашем ученике на Сакансайте, а также Ваши стихи там. А Эд Рознер, так я его называл, это моя юность. Его труба значила для меня намного больше, чем все выражения тогдашних протестов.
Поздравляю Вас, Людмила, с Рождеством. Света Вам и радости. Все собираюсь созвониться по поводу семинара русской философии, да грехи не пускают, гнут к быту...
Я те же ощущения лелею,
но без восторга,
лишь по сути маскулинной...
Гашу тревогу,
смертью не рифмую
вокруг торчащие,
но импортные розы.
А, вспомнила! С иронией нервозной
брожу Черкизовым,
в Москве театры мучу
своим присутствием.
Кокетничать с маразмом
стараюсь избегать,
сменив его склерозом.
Как он спасителен!
Советую примерить.
И, не бурча,
прощать,
прощать,
прощать...
Отзывается в моей натуре один к одному. Я понимаю слово "нация", но не до конца - "национальность". Хотя оно скорее резюмирующее, но природные облики-образы общаются с человеческим сознанием и выплёскиваются из него на уровне то ли острых эмоций, то ли подсознания. Поправила бы "скорее". Неизменно идентифицируюсь - В.Ш.
Господи!
Дай нам безмятежности, чтобы встретить то, что должно произойти,
Смелости, чтобы изменить то, что можно изменить,
Мудрости, чтобы познать эту разницу.
Это эпиграф астрологического сайта "Комета"
http://kometa-love.ru/
Тема интересная, безусловно.
Уйти легко, не напрягая ни силы воли, ни терпенья, ни ежедневного труда... Но разве камнем преткновенья не станет совесть навсегда?
В Самарканде в мавзолее Тамерлана изразцами выложены его слова: "Счастлив тот, кто отказался от мира прежде, чем мир отказался от него".
Разве можно уйти, пока ты нужен здесь и сейчас?
С любовью и пониманием.
Последнее триостишие - шедевр. Я сразу увидел здесь посмертную маску Пушкина. И в книге моего любимого Абрама Терца, тот кусок, когда Баратынский увидел его Медного всадника, разбирая рукописи.
К омментарии
Славно, Игорь. Примерно то, что сам хотел написать, де не вышло.
Пара рекомендаций (простите, если что). "ьberall liegt Schnee" - мне-то понятно, о чём Вы. Замените "ь" на "ue", хотя бы, что ли. И не дурно было бы к этим германизмам переводы внизу дать. :)
А вот "ein kleine" это уже похуже. Либо "einе kleine ", либо "ein kleiner" или "ein kleines" - что, впрочем одно другого не лучше...
Да, и - в который раз - слава Бродскому! :)
Великолепно.
"Ветка, спружинив, больно задела,
Видно, за дело, а может, и так. " - свежая концовка. Геннадий
Последние две строфы - хороший венец хорошему стихотворению. Геннадий
Хорошие строки, Андрей:
Слышите: не дикий, а печальный
У созвездья Псов звериный вой.
-----------------------------------
Это то, что названо тоскою,
Что живёт и там, и на Земле.
Уверена, что многие знают скромного и прекрасного Сашу, умницу, балагура, прямого и смелого. Это он сам себя называл птицеловом. В.Ш.
Такие стихи даже обсуждать не решишься. Такая боль... Но мне позволено. Я пережила то же. По-русски даже не решилась писать об этом до сих пор. Есть триптих на украинском. И все-таки: канцовка гениальна. В.Ш.
Привет, Саша, случайно наткнулся на твою "Ассистентку" - легло на душу. Цельно, предметно - словом, удача. Было ли оно в последней книге? - не заметил. С новым годом!
Случайно наткнулся - и зацепило. Рад познакомиться (хотя и наслышан о Вас). Теперь прочитаю и другие Ваши стихи.С Новым годом!
Написано очень хорошо.Но по содержанию не лимерик, увы.
Пятистишие классического лимерика (встречаются лимерики, написанные в форме четырехстишия) строится по схеме ААВВА, то есть рифмуются первая, вторая и пятая строки, и соответственно – третья и четвертая. Преобладает размер анапест, а количество слогов в первой, второй и пятой строках на три слога больше, чем в третьей и четвертой. С точки зрения сюжетной линии, шутливое пятистишие традиционно включает описание эксцентрических действий героя, проживающего в том или ином месте, и реакции на его действия кого-либо из окружающих.
Лимерикам присущи характерные черты английского юмора: 1) широкий контекст, дающий возможность различных толкований; 2) парадоксальность – игра со словами, где смысл «выворачивается», переворачивается и мгновенно снова возвращается на место; 3) способность видеть абсурд жизни и улыбаться ему; 4) сквозной характер – юмор переливается из одной формы в другую: то мягкая ирония, то тонкий намек, то грусть или многозначительное умолчание, то резкий поворот.
Это надо бы в детские стихи.
С ув.
Л.М.
Вкуснятина! Сочная, зеленая, пахучая... мррм!
По мотивам вашего стихотворения.
Подоконник.
Иконона.
В стакане
Стынут
Цветы.
Монотонно
И сонно
Осы
Стучаться
В окно
Осень.
Остыла
Постель,
Простыня
Холодна.
Я одна.
Нет корней
И нет сна.
Осенью...
И белеют оконные рёбра
И катятся дни
И осеннее солнце
Кроваво уходит за гору...
Я сегодня не вынесу стёба
Давайте одни
Посидим на оконце
Мне видно молчание впору....
Ловлю себя на мысли странной:
Мне жаль, что не было романа,
Который весь любовный пыл
На чистый лист переводил.)))
А как школьник просит побега? И у кого?
Прекрасные стихи, Саша. И заметь, не понадобилось никаких оригинальных подробностей о педерастии Петра Ильича как у Сережи Бреля
твой Л.
***
Мне казалось, что песенка спета
Ни желания нету, ни сил…
Но знакомого (тоже поэта),
Я «виагру» купить попросил…
Выпил зелье, и после приёма
Ни минуты прожить не любя
Не могу, третьи сутки я дома,
И довёл до безумья себя…
:о))bg
АЛЛЮЗИИ...
Шумел камыш, деревья гнулись
Чернея под косым дождём…
Идя домой вдоль грязных улиц
Зимы мы понапрасну ждём,
Дивясь в такое время года
Ненастной ветреной поре…
Зимы, зимы ждала природа
А снег растаял в январе…
:о)bg
Спасибо, Юрий, - сказано прямо, резко и недвусмысленно. Крепкое стихотворение, особенно на фоне распухшей ныне филологической манной каши. В то же время, как редактор (должность у меня такая в газете) знаю: лучшее редактирование - сокращение: советую отказаться от предпоследней строфы. Кроме Джугашвили-Семичастного (все это "семичастности"), в ней, по-моему есть слабина: внутри второй строки безрифменное провисание, литературный Дракон, да и "любви-сэ ля ви" - привычно. Кроме того, рифмовать аббревиатуры (ВКПБ-КГБ), по-моему, не стоит. Впрочем, извините, возможно, Вы не нуждаетесь в моих советах.
В целом - было очень приятно познакомиться с Вашими стихами. С Новым годом Вас!
Им! Это тот случай, когда стихи полностью соответствуют выставленной мной оценке: блестящие, блестящие не как елочный шарик, а внутренним свечением. С Новым Годом! Геннадий
Чистые, душевные стихи. Только "любовные раны" плохо вписываются. Какое-то затертое словосочетание. Геннадий
Получив от Вас приватное письмо, тут же прочитал всё о Вашем ученике на Сакансайте, а также Ваши стихи там. А Эд Рознер, так я его называл, это моя юность. Его труба значила для меня намного больше, чем все выражения тогдашних протестов.
Поздравляю Вас, Людмила, с Рождеством. Света Вам и радости. Все собираюсь созвониться по поводу семинара русской философии, да грехи не пускают, гнут к быту...
Я те же ощущения лелею,
но без восторга,
лишь по сути маскулинной...
Гашу тревогу,
смертью не рифмую
вокруг торчащие,
но импортные розы.
А, вспомнила! С иронией нервозной
брожу Черкизовым,
в Москве театры мучу
своим присутствием.
Кокетничать с маразмом
стараюсь избегать,
сменив его склерозом.
Как он спасителен!
Советую примерить.
И, не бурча,
прощать,
прощать,
прощать...
Отзывается в моей натуре один к одному. Я понимаю слово "нация", но не до конца - "национальность". Хотя оно скорее резюмирующее, но природные облики-образы общаются с человеческим сознанием и выплёскиваются из него на уровне то ли острых эмоций, то ли подсознания. Поправила бы "скорее". Неизменно идентифицируюсь - В.Ш.
Просто...великолепно!
выпукло и осязаемо...
Спасибо, Игорь!
С прошедшими и наступающим старым Новым!
Господи!
Дай нам безмятежности, чтобы встретить то, что должно произойти,
Смелости, чтобы изменить то, что можно изменить,
Мудрости, чтобы познать эту разницу.
Это эпиграф астрологического сайта "Комета"
http://kometa-love.ru/
Тема интересная, безусловно.
Уйти легко, не напрягая ни силы воли, ни терпенья, ни ежедневного труда... Но разве камнем преткновенья не станет совесть навсегда?
В Самарканде в мавзолее Тамерлана изразцами выложены его слова: "Счастлив тот, кто отказался от мира прежде, чем мир отказался от него".
Разве можно уйти, пока ты нужен здесь и сейчас?
С любовью и пониманием.
Бес под воскресенье -
это ведь к добру!
Только канительно,
Не сказав "тпру-у-у!"
:)))
Николай, мне очень понравилось стихотворение - легкое, с иронией, что вызывает улыбку, не исбитые рифмы.
Здоровья Вам и вдохновения.
С уважением,
Ольга
Славные стихи, Игорь! Перечитываю многократно, а наслаждение лишь усиливается. Спасибо. С теплом, Люда
Последнее триостишие - шедевр. Я сразу увидел здесь посмертную маску Пушкина. И в книге моего любимого Абрама Терца, тот кусок, когда Баратынский увидел его Медного всадника, разбирая рукописи.