К омментарии

Валерий,
Мне кажется, Вам тоже надо бы задуматься над несколькими строчками и кое-что поправить:
1. "Грядет хворь ... за тобой" - так не говорят. Получается ВСЛЕД за тобой. Кроме того, ГРЯДЕТ означает то, что случится в будущем, а Донн УЖЕ болен, поскольку душа УЖЕ черная. Притом налицо расхождение женского рода (хворь) и мужского (вестник), что тоже обращает на себя внимание.
2. ДОМОЙ и НА РОДИНУ - почти тавтология. Впрочем, у Ножкина есть песня - А я на Родину, домой хочу! - но у него к патриотическому порыву добавляется нотка тоски по домашнему теплу.Мне кажется, что эта нотка появится, если ввести запятую - "домой, на родину"
Но нужна ли эта нотка в сонете Донна?
3.Второй катрен, честно говоря, требует более серьезной правки. В нем неудачны слова: ДНЕСЬ клянет, приговор СВОЙ (вместо СЕБЕ), ПОЖЕЛАЛ РАССТАТЬСЯ БЫ (вместо СБЕЖАТЬ), НО ХУЖЕ - эшафот (вместо УЖАСА эшафота). В катрене ослаблен эмоциональный накал.
4. "Покайся, и не минет благодать,
Но где он тот, чья милость мне нужна?" - В этих двух строчках есть противоречие: если есть уверенность, что не минует благодать, то почему далее следует полный растерянности вопрос - а где он тот, кто даст эту милость?.
5."И алой стань, как в час, когда грешна;" - это мне кажется не убедительным. В час, когда грешат, стыда не испытывают, стыд приходит потом и далеко не всегда.

С БУ, ЛП


...дятлы... и прочее...
долбёжки много... это не по-мне...

Дата и время: 02.02.2007, 19:36:25

Шамбала-мамбала...
очень харошее стихотворение...
сильна глубокий васточний тайна, так по-нашему...

:о))bg

Поэт? Входите без доклада…
И яд при вас? добавьте яда…

:о)bg

Не надо устраивать суд над другим,
Тогда-то и сам ты не будешь судим.
Марина нарушила этот завет.
Гамзов же за нею направился вслед.

Замечательно! Именно йаду.В нём митамин "Я"

с ув.
Л.М.

Русанова, я тебя люблю.

Дата и время: 02.02.2007, 17:40:16

Не знаю, как насчёт Шамбалы - не бывал-с. Но Марина была женщиной нрава кроткого голубиного - никому не отказывала, лишь бы царствовать. В передаче по "Культуре", посвящённой смутному времени, диктору не хватило времени перечислить всех ея соколов ясных.Возможно она была гуру в своём деле.Сегодня таких почему-то называют секс бизнес вумен
:))

Всегда ваш,
болярин...

Светочка, замечательный очерк. Не знаю чего в нём больше: хроники или художественного участия автора. Но чувства он обостряет несомненно. Обнажается сама суть того безмерного ужаса, перед которым человек бессилен. Ибо всякая тяжёлая болезнь и смерть невинных людей не оправдывает бога. Но а впрочем - кто судия? А что уж говорить о медиках - ничтожных противоборцах природы?
Всё будет хорошо.

Л.М.

Дата и время: 02.02.2007, 16:36:13

Очень понравился стих! Такой по-хорошему нервный. Но вот первая строчка несколько двусмысленна.

Подлинный интернационализм " в Духе". И как мастерски написано! В Избранное!

Саня, Калитин подбивает меня рассказать по мотивам твоего стиха одну слегка хулиганскую легенду о Соломоне, известную только начальникам. Рискну.
Итак

«Кто со свечой ни стоял бы у ложа» (А.Воловик)

Царь Соломон приказал своему чёрному рабу взять факел и направился к своей любимой жене. Но то ли «Песнь песней» ещё не была сформулирована, то ли это был не день Соломона, но, сколько бы он ни старался, любимая жена выражала неудовлетворённость и недовольство. Наконец, утомлённый Соломон взял у раба факел и приказал: «Теперь ты!». И, удивительно, довольно быстро любимая жена выразила своё полное удовольствие. На что Соломон назидательно сказал рабу: «Видишь, как важно правильно держать факел!».
Adieu (ma) tante

Дата и время: 02.02.2007, 12:59:26

Когда устану мыкаться
По четырём сезонам,
Подкинет ВОЛОВИКИЦА
Мне лирику с озоном!
:)

Сильно очень. Замечательно. У моего кузена жена армянка. Пошлю ей это стихотворение.

С уважением,
АЛ

Дата и время: 02.02.2007, 11:35:46


Саша,
замечательно!
сумбурно-просторечно-диссонансно-рифменно и пр.
именно такого сочетания не припомню

Правда, про "Кириллицу" я ожидал другое,
даже в этом стиле и контексте.

Но и это "работает" на иронию и на аб-сурдинку. ;)

вопрос:
ты серьёзно поставил это в философскую лирику
или намеренно - с иронией?

Григорий! Потрясён! Спасибо за такие стихи...
с уважением

Да, прочувствованная поэзия. Беспощадная к себе.
Спасибо.

С БУ
Л.М.

Бесподобно!!! Каждая стофа, как каменная плита в балясинах которой сквозит вечность.
Дай Вам Б-г, дороой Сергей Сергеевич, такой же крепости здоровья.
Не знаю, но думаю О.Мандельштам одобрительно кивнул бы, хотя кто знает, возможно он первый и прочитал эти строки....

Зима. Покойницкая бледность
Гор исполинских и равнин...
Армения, Мадонна Бедность,
С Тобой я – в Духе – армянин.

Так еще никто не выразил своих чувств к этому великому народу.
С глубочайшем уважением
всегда Ваш


О почерке походки
И о походке почерка
Мне думать - неохотка,
Когда я в роли лётчика!
:)
Витя

Тема:
Дата и время: 02.02.2007, 10:51:39

Спасибо, Алекс, за Фрейда. Внушительное полотно!

Я бы только первую строчку переиначил на свой вкус:

Когда нам предстоит оплакать многих,

Но это необязательно.
С БУ
ВС

Сердечно благодарю Вас, Василий! Сегодня же отнесу в нашу редакцию. О их решении сообщу дополнительно!
С уважением и самыми светлыми пожеланиями,
Елена

Тема:
Дата и время: 02.02.2007, 08:30:39

Хотела молча поставить десятку и уйти, да зацепилась за разговор с последним оратором. Людмила, вы умница, стих очень талантливый. Тема смерти не терпит ерничества и манерничанья, кои некоторые современные поэты пытаются выдать за художественность либо образность. Кто ясно мыслит - ясно излагает. Это вопрос стиля, который принципиально не может быть унифицирован.
Кроме того, на мой взгляд, критике изначально не может быть подвержена авторская позиция. Тем более если речь идет об экзистенциальных темах.

Саша, стихи насыщенные, слова подогнаны друг к другу без зазора. Но лучше думать "о почерке и о походке". Ваш Геннадий

Сергей Сергеевич, стихи очень сильные. Геннадий

Здравствуйте в мире , в интерактиве
И не спешите сказать всем прощай.
Слог ваш чеканный всегда криативен
Смысл бьёт по цели, что стих - то праща.:)

Саша, "Адью", надеюсь, тоже виртуальное? В смысле, не реальное...

Уважаемый Ник.!
Я не знаток Одена, но, по перовму чтению, мне кажется, здесь очень важно соблюсти смысловой баланс. В Вашем переводе монстр глуп и жалок, а как в оригинале? На мой слух, здесь, скорее, жалок человек: его страну пожгли и разграбили, его родных убили, он ничего не смог уберечь, кроме своей жалкой тайны – своей речи. Вспомним «вересковый мед» Бернса… Вечный сюжет: тупость победителей и сокровенное достоинство побежденных.
АШ

Автор Анс
Дата и время: 01.02.2007, 22:41:42

это очень хорошие стихи
:)

Дата и время: 01.02.2007, 21:15:55

О!! И ты о душе! Видно веление времени:)

Настолько ярко написано... по-сарьяновски...
Геннадий, приглашаю Вас принять участие в литконкурсе "Армянские мотивы".

Положение о конкурсе:

http://www.litkonkurs.ru/index.php?dr=projects/140/rules.html

Вдохновения и Творческих успехов Вам!
С уважением,
Елена