Рит, "закл`ещен" это как-то по-депутатски...
Михал Сергеича опять же напоминает...
"пр`инять, н`ачать..." и т. д. и т. п.
а мы же писатели как ни как
ты-то во всяком случае…
Привет, Саша! Давно не бывал тут - погряз в житейском. На тебе решил маленько размяться. Уж извини, ежели что:)
Для женщины измена - банный день,
Педи- и маникюр, бельишка смена,
Попить чайку с подружкою. - Затем
Она и затевается - измена.
Для женщины измены - как ломбард:
Отдаться насовсем - ни-ни – на время только.
А вместо сданного – поэт, прозаик, бард,
Сантехник ДЭЗа, алкоголик Колька.
А мужику неверность – как бальзам
На раны, колики, подбрюшья стылость.
…Конь у подъезда - резко по газам:
Ну, слава Богу, как-то получилось…
1.Что означает “Как мертвеца тебя я не хвалил”? В оригинале: что справедливо по отношению к усопшим (т.е. стричь волосы и лить слезы). Можно хвалить за какие-то заслуги, но за то, что ты мертвец? Увы.
2. С тех давних пор не знал я много лет
Нашёл твой прах покой здесь, иль нет.
С тех давних пор и много лет – это одно и тоже, т.е. тавтология. А во второй строчке вместо ИЛИ ты по ошибке написал ИЛЬ (не хватает одного слога).
3. несу, щедры, Твоей Душе я первые дары:
Здесь неловкая инверсия.
4. За эту жизнь приятную, одну,
О приятной жизни здесь нет и намека. Он говорит о смертной жизни и только. Приятная жизнь придает совсем ложный смысл.
5. Ради неё пусть твой восстанет прах -
Бессмертье обрести в моих стихах.
“Ради нее” имеет ударение на первом слоге, а должно быть на втором. Кроме того, в оригинале: For my life mortal, т.е. поскольку жизнь моя смертная…
Наверно, лучше так: Пусть я умру, но твой восстанет прах.
у меня только эти строчки вызывают некоторое сомнение:
Вещает Дуб о встрече К. и М.
На янтаре под градом хризантем.
То ли дуб вещает на янтаре, то ли встреча на янтаре. Да и само выражение "встреча на янтаре" непонятно, а "град" имеет два смысла (город и град), и на слух возможно ложное восприятие.
Может, так?
В янтарной зале в блеске диадем.
"Блеск диадем" к тому же ближе к оригиналу (к серебряным стопам)
Какие тонкие ощущения... В незапамятные времена я прочитала на студии украинское стихотворение "Пологи"("Роды"), а руководитель мне сказал: этот акт поэзию не интересует. Второе стихотворение - просто класс. Только концовка чуть резюмирующая, что не этом стиле. С уважением, Виктория.
В общем неплохо. Есть придирки. Последняя строфа не из этого стихотворения, хотя хорошая. Как тать давит сердце? Ведь произведение однослойное.
Понравилось:Солнце плавит без пощады
и асфальт и мозжечок.
ВШ.
Валерий, со своей кривой колокольни замечу, что "Достоинства" больше относится к непрекрасной половине человечества, а у прекрасной - "Прелести":)
Затем, мне показалось, что Religious в данном случае - монашеский. Конечно, "священный", но лично я бы для экономии и развертывания мысли/исключения переноса поставил "мощи". С другой стороны, у Геррика в двух строках подряд переносы.
А рифмы ничегошенские такие. Извините за фамильярный тон - пятница-с:)
PS. А что, с Алексом Вы совершенно не общаетесь? Тогда я не буду играть в испорченный телефон...
Пока, Семён, наших с Аней ДВЕ десятки и - распечатываем - Оля Пахомова молодец - так и надо к работе относиться - на одних восторгах или ругательствах далеко не уедешь - будем читать и замечать, потому что в таком материале ВЫСОЧАЙШЕГО качества даже "отдельно взятая" :) блоха неуместна. В строительстве такого потрясающего Волшебного Дворца Детства мы хотя бы поучаствуем на уборке мусора... :) Довстречи рабочей и ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Добрый день, Семён! Наконец мы с Аней снова у Вас в гостях - значит добрый!
И про Лося - пронзает!.. и"ЕСЛИ" - восторг!.. А про ёжиков - алаверды из нашей "Песенки про ёжиков":
...
Весь в иголках, бодр и смел,
Чтоб его никто не съел,
...
Не боится ёж собак –
Скрыт колючкой так и сяк!
...
Ночью, глядя на Луну,
Ёж мурлыкает одну
С детства песенку свою:
– Я, ребята, вас люблю!
...
Вот такой ужасный зверь
Постучаться может в дверь.
Чаще в чаще ёж живёт.
Очень тихо ёж поёт.
Спасибо этой странице -вперёд на гиппопотамов!
Вот Валерий, с каждым разом у тебя стих становится более свободным, интонация близкой к стилю Геррика. Освобождайся от наследия слепой точности и возвращайся к своему прежнему лёгкому стиху :)
К омментарии
Рит, "закл`ещен" это как-то по-депутатски...
Михал Сергеича опять же напоминает...
"пр`инять, н`ачать..." и т. д. и т. п.
а мы же писатели как ни как
ты-то во всяком случае…
:о)bg
Ну, просто кафкианский рококошник!
Hi!
А я и восхищаюсь капитально!
Успеть бы прочитать мне Вас побольше,
покуда ночь, и Интернет дешевле,
и мой начальник мирно почивает :))
Немного о послевкусии
На рубашке - чужая помада,
незнакомых духов аромат...
Ну, признайся, чего тебе надо?
Запереть, что ль тебя в каземат?
До полуночи где-то шатался.
Говоришь, что сломался трамвай...
Ах, талончик на счастье остался?!
Что ж, счастливо! И - не унывай!
Чемодан собрала, как умела,
я тебе. В нём - три разных носка.
Чао, персик! А я полетела -
не по мне, мой любезный, тоска!
Честь? Да что ты, совсем не задета!
Я спокойна и даже мила.
И свободна - женою поэта
я вчера, если помнишь, была.
:))
Сильнейшее стихотворение!
До слез.
Привет, Саша! Давно не бывал тут - погряз в житейском. На тебе решил маленько размяться. Уж извини, ежели что:)
Для женщины измена - банный день,
Педи- и маникюр, бельишка смена,
Попить чайку с подружкою. - Затем
Она и затевается - измена.
Для женщины измены - как ломбард:
Отдаться насовсем - ни-ни – на время только.
А вместо сданного – поэт, прозаик, бард,
Сантехник ДЭЗа, алкоголик Колька.
А мужику неверность – как бальзам
На раны, колики, подбрюшья стылость.
…Конь у подъезда - резко по газам:
Ну, слава Богу, как-то получилось…
И.К.
Александр,
1.Что означает “Как мертвеца тебя я не хвалил”? В оригинале: что справедливо по отношению к усопшим (т.е. стричь волосы и лить слезы). Можно хвалить за какие-то заслуги, но за то, что ты мертвец? Увы.
2. С тех давних пор не знал я много лет
Нашёл твой прах покой здесь, иль нет.
С тех давних пор и много лет – это одно и тоже, т.е. тавтология. А во второй строчке вместо ИЛИ ты по ошибке написал ИЛЬ (не хватает одного слога).
3. несу, щедры, Твоей Душе я первые дары:
Здесь неловкая инверсия.
4. За эту жизнь приятную, одну,
О приятной жизни здесь нет и намека. Он говорит о смертной жизни и только. Приятная жизнь придает совсем ложный смысл.
5. Ради неё пусть твой восстанет прах -
Бессмертье обрести в моих стихах.
“Ради нее” имеет ударение на первом слоге, а должно быть на втором. Кроме того, в оригинале: For my life mortal, т.е. поскольку жизнь моя смертная…
Наверно, лучше так: Пусть я умру, но твой восстанет прах.
С БУ
ВС
Александр,
у меня только эти строчки вызывают некоторое сомнение:
Вещает Дуб о встрече К. и М.
На янтаре под градом хризантем.
То ли дуб вещает на янтаре, то ли встреча на янтаре. Да и само выражение "встреча на янтаре" непонятно, а "град" имеет два смысла (город и град), и на слух возможно ложное восприятие.
Может, так?
В янтарной зале в блеске диадем.
"Блеск диадем" к тому же ближе к оригиналу (к серебряным стопам)
С БУ
ВС
Юрий, ну, понятно, да, что работать ещё...?
Когда ДВА ШАРИКА - это да... летят... в небе...
Какие тонкие ощущения... В незапамятные времена я прочитала на студии украинское стихотворение "Пологи"("Роды"), а руководитель мне сказал: этот акт поэзию не интересует. Второе стихотворение - просто класс. Только концовка чуть резюмирующая, что не этом стиле. С уважением, Виктория.
По русскому тексту. Ль это читается, как лето. Здесь с ним - не звучит. Что за близь? Близ! Заметы - это что? ВШ.
В общем неплохо. Есть придирки. Последняя строфа не из этого стихотворения, хотя хорошая. Как тать давит сердце? Ведь произведение однослойное.
Понравилось:Солнце плавит без пощады
и асфальт и мозжечок.
ВШ.
Вообще-то по английски "вайпер"...
впрочем так и "ви-ай-пи"...
да хрен с ними, Ник,
что они нам?
Мне кажется, если третьей строфой закончить, будет лучше. Геннадий
Хорошие стихи. Геннадий
Хорошо! Геннадий
Мне очень близко это стихотворение. Десятка. Геннадий
Ирина, замечательное, светлое стихотворение.
Хорошая задумка, но "простят мне за " - не по-русски.
Валерий, со своей кривой колокольни замечу, что "Достоинства" больше относится к непрекрасной половине человечества, а у прекрасной - "Прелести":)
Затем, мне показалось, что Religious в данном случае - монашеский. Конечно, "священный", но лично я бы для экономии и развертывания мысли/исключения переноса поставил "мощи". С другой стороны, у Геррика в двух строках подряд переносы.
А рифмы ничегошенские такие. Извините за фамильярный тон - пятница-с:)
PS. А что, с Алексом Вы совершенно не общаетесь? Тогда я не буду играть в испорченный телефон...
Пока распечатываем - см. ком. на продолжение 3. Нас - двое!
:) 10 на 10 = очень много!
См. наш ком. на продолжение 3.
Разнорабочие А. и Д.
Семён! См. наш ком. на продолжение 3 - там всё сказано, а мы пока вот распечатываем. В разнорабочие возьмёшь?
Пока, Семён, наших с Аней ДВЕ десятки и - распечатываем - Оля Пахомова молодец - так и надо к работе относиться - на одних восторгах или ругательствах далеко не уедешь - будем читать и замечать, потому что в таком материале ВЫСОЧАЙШЕГО качества даже "отдельно взятая" :) блоха неуместна. В строительстве такого потрясающего Волшебного Дворца Детства мы хотя бы поучаствуем на уборке мусора... :) Довстречи рабочей и ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Добрый день, Семён! Наконец мы с Аней снова у Вас в гостях - значит добрый!
И про Лося - пронзает!.. и"ЕСЛИ" - восторг!.. А про ёжиков - алаверды из нашей "Песенки про ёжиков":
...
Весь в иголках, бодр и смел,
Чтоб его никто не съел,
...
Не боится ёж собак –
Скрыт колючкой так и сяк!
...
Ночью, глядя на Луну,
Ёж мурлыкает одну
С детства песенку свою:
– Я, ребята, вас люблю!
...
Вот такой ужасный зверь
Постучаться может в дверь.
Чаще в чаще ёж живёт.
Очень тихо ёж поёт.
Спасибо этой странице -вперёд на гиппопотамов!
Так держать!
С БУ
АЛ
Вот Валерий, с каждым разом у тебя стих становится более свободным, интонация близкой к стилю Геррика. Освобождайся от наследия слепой точности и возвращайся к своему прежнему лёгкому стиху :)
Успеха,
С БУ
АЛ
Что, что в памяти? Фулюган!
:))
Саша,
"И в мизере огромная дыра".
Или:
"И мимо памяти картёжная игра."
Витя