
В переводе с английского ВИПЕРЫ –
Ядовитых семейство гадюк.
Пусть простят мне сравнение лидеры
За такой лингвистический трюк:
Не скажу, что силён в морфологии.
Корни слов так звучат в унисон,
Что невольно влечёт к аналогии
Внешний вид у иных вип-персон.
Вообще-то по английски "вайпер"...
впрочем так и "ви-ай-пи"...
да хрен с ними, Ник,
что они нам?
Хорошая задумка, но "простят мне за " - не по-русски.