Дата: 26-10-2007 | 11:20:30
К РОСАМ
Песня.
Горю, горю, прошу, приди,
Своей росою остуди.
Святым огнем я поглощен,
Хотя благоухает он.
Не все ль равно, где сгинуть мне:
В особом, общем ли огне?
Что лучше? Утонуть в воде,
Иль в масле розовом? Везде
Ждет смерть одна; и я умру,
Слезою остуди жару;
Зову, но ах! Ты от огня
Спасаешь всех, но не меня.
140. To Dewes.
A Song.
I burn, I burn; and beg of you
To quench, or coole me with your Dew.
I frie in fire, and so consume,
Although the Pile be all perfume.
Alas! the heat and death's the same;
Whether by choice, or common flame:
To be in Oyle of Roses drown'd,
Or water; where's the comfort found?
Both bring one death; and I die here,
Unlesse you coole me with a Teare:
Alas! I call; but ah! I see
Ye coole, and comfort all, but me.
Савин Валерий, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 56412 от 26.10.2007
0 | 1 | 1902 | 26.12.2024. 17:27:19
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. К росам. Песня. Савин Валерий
Автор Александр Лукьянов
Дата: 26-10-2007 | 13:41:38
Так держать!
С БУ
АЛ