Стих, конечно, мастерский.
Но если честно сказать, перевод ни у кого не получился. Получились красивые, правильно версифицированные стихи. Оргинал совершенно другой - по интонации, по лексике (сплошные диалектизмы и просторечье). Слова те же в переводе, точно переданы, но звучат по другому, гладко, слишком правильно.
Вот есть, к примеру, слова :темница, тюрьма, тюряга. У Райли - всё стихотворение в стиле слова "тюряга". А переводы, в основном, в стиле слова "темница", редко "тюрьма". Мне так показалось :))
Сёма, привет!
Не вижу что тут критиковать, так что не дождёшься. :)
Расскажу о своих ощущениях при чтении. Первый часть (условно) до строки «Был необычно жаркий день», просто заворожила...
Так и хотелось ещё всё это посмаковать, продлить, персонажей дополнительных и т.д. )) Если вкратце, моё ощущение: хорошо, но мало. Но это всё жутко субъективно, понимаю... Просто люблю твои стихи. :)
+ 10!
P.S. Сёма, я тут у тебя похозяйничала, с Александром разговорилась… :) Прости, если что.
Если строчку выдал гений, если планка высока,
Если с брагою бочонок охлаждён уже слегка,
И под гомон конкурсантов без язвительных потуг
Запевает аллилуйю даже наш «гвинейский друг»,
Нет в "Наследниках" милее и приятнее поры,
После яростных дискуссий все спокойны и добры;
Прям не знаю, как отметить, но душа моя легка,
Если строчку выдал гений, если строчка на века.
Вот хожу и думаю, чем привлекателен Кабанов, почему незримое поле отторжения вдруг превращается в поле притяжения. Ясно одно: он непроизвольно и безыскуственно соединяет, накладывает, казалось бы, несовместимые сферы, языковые и сущностные. Вот пару строк: "С отбитым горлышком лежу в слоновьей лавке,
я больше не принадлежу словесной давке.". Какой звук и фактаж! Гипнотизирует! И такого - масса. Саша нашел свой сектор. А как это трудно - найти хоть полочку свою. Но на то и талант, с чем я Кабанова всегда и приветствую. Саша, извини, что в третьем лице написалось. Твой Геннадий
Хочу добавить до оценки трагического, Вера. Мне здесь интересны игры со словом (лгал-слагала), они не случайны, а антонимичны, динамика образа как трагическая завершённость от видения-понимания нового пути души, особенно усталой (не уставшей) до открытия (Увидеть ложь как истины покров ) через небрежно-забывчивые встречи бриза... И боль... Всё, как с каждой женщиной и предельно своё... С расширившимся взглядом, ВШ.
Виктор, в первом стихотворении неблагополучно с ритмом в 1-м, 3-м и 6-м катренах. Это достаточно легко исправить, надо избавиться от слов "где". Например:
Помнишь ли детство, над речкою парк,
Старых аллей убегающий призрак,
Канувший век живописно был близок
К раю, ты помнишь ли, наш патриарх!
Виктор, я развёрнуто ответила на Ваш отзыв под своим последним стихотворением. Взгляните, пожалуйста.
Семён, не ошибаюсь ли я -
грозно смотреть можно "в глаза", т.е. предполагая реакцию, объявляя свои эмоции, так? тем более - "выставив рога".
тогда получается, что у быка хвост по меньшей мере длиннее всего туловища, если бык "достаёт" улитку концом хвоста да ещё и "вдруг", т.е. не развершувшись.
но если НЕ так, то выставив рога и грозно можно глядеть и сбоку, и сзади быка, только есть ли тут естественность, логичность? если есть, тогда простите, значит, я что-то не помимаю.
Наталия,
понимаю игру на русских местоимениях,
но точнее - "ихь",
и если уж избрали стиль без знаков препинания,
лучше выдержать его до конца,
благо - оставшиеся запятые можно без вреда убрать
и ещё -
пожалуйста, не унижайте 7-ю букву русского алфавита.
Замечательные образы, чудесный цикл. Особенно задело, зацепило, ранило стихотворение "Музыка" - наверное, совпало с моим теперешним умонастроением.
В Ваших строках мне всегда так и чудятся исходящая от земли былинность, светлая напевность и бесконечная любовь ко всему сущему, хотя и не без прекрасной грусти, конечно. Спасибо, Олег.
К омментарии
Какая же ты юная, Людочка! Такое щемящее стихотворение... Да они смешны, эти аборигены, но красивы и вечны. С ними, твоя Вита.
Стих, конечно, мастерский.
Но если честно сказать, перевод ни у кого не получился. Получились красивые, правильно версифицированные стихи. Оргинал совершенно другой - по интонации, по лексике (сплошные диалектизмы и просторечье). Слова те же в переводе, точно переданы, но звучат по другому, гладко, слишком правильно.
Вот есть, к примеру, слова :темница, тюрьма, тюряга. У Райли - всё стихотворение в стиле слова "тюряга". А переводы, в основном, в стиле слова "темница", редко "тюрьма". Мне так показалось :))
Успеха, С БУ
АЛ
Саша, мой поклон! Виртуозно! С теплом, Люда
Люда, милая, такие стихи искушают взахлеб говорить на языке твоих аборигенов! Жаль, что я почти разучился...
И всё равно - любящий тебя,
Олежка
Всё так, дорогой Гена. Дар распозновать и чувствовать в сих малостях великое присущ мальчишке и мудрецу!
Спасибо за стихи, дружище! Замечательные стихи!
Твой Олег
Андрэ, судьба играет человеком,
а человек играет на пиле
шагая в ногу с новым веком
лес вырубаетна Земле...
:о)bg
PS
В принципе, на чём бы ни играть,
лишь бы жить весело...
PPS
Но есть и варианты...
PPPS
Ой, а скока у нас этих лесопилок,
ты бы знал, шуганулся...
Получил недоуменный вопрос (с цитатой) от корреспондента:
А почему Вы Кабанова обходите?
Уточнять не стал, а просто подумал - и впрямь почему?
Один ответ прост - не потому, что не люблю, а потому что - ленюсь.
Дальше потянулись ассоциации:
Не его одного обхожу.
Других еше можно обойти (в том числе, и гипотетически).
А Кабанова не обойдешь - слишком силен!
А в полученной цитате написал бы - не "крыльями слепя", а "крыльями сопя".
Но мало ли чего я бы написал. И не написал.
Андрей!
А вот мне, например, - тоже понравилось!
Собственно, получил совет обратить внимание на Кабанова, а тут и это стихотворение по соседству.
Вот и решил - обращать так обращать.
Только, для полной чеканности объединил бы третью и четвертую строку первой строфы, но это мнение старого зануды.
Сёма, привет!
Не вижу что тут критиковать, так что не дождёшься. :)
Расскажу о своих ощущениях при чтении. Первый часть (условно) до строки «Был необычно жаркий день», просто заворожила...
Так и хотелось ещё всё это посмаковать, продлить, персонажей дополнительных и т.д. )) Если вкратце, моё ощущение: хорошо, но мало. Но это всё жутко субъективно, понимаю... Просто люблю твои стихи. :)
+ 10!
P.S. Сёма, я тут у тебя похозяйничала, с Александром разговорилась… :) Прости, если что.
Поэзия и есть соединение несоединимого. И у Александра это здорово получается.
"Даёшь восторги, лавры и цветы!"
В.С. Высоцкий
Если строчку выдал гений...
Если строчку выдал гений, если планка высока,
Если с брагою бочонок охлаждён уже слегка,
И под гомон конкурсантов без язвительных потуг
Запевает аллилуйю даже наш «гвинейский друг»,
Нет в "Наследниках" милее и приятнее поры,
После яростных дискуссий все спокойны и добры;
Прям не знаю, как отметить, но душа моя легка,
Если строчку выдал гений, если строчка на века.
:)
С дружеским приветом,
Вячеслав
Вот хожу и думаю, чем привлекателен Кабанов, почему незримое поле отторжения вдруг превращается в поле притяжения. Ясно одно: он непроизвольно и безыскуственно соединяет, накладывает, казалось бы, несовместимые сферы, языковые и сущностные. Вот пару строк: "С отбитым горлышком лежу в слоновьей лавке,
я больше не принадлежу словесной давке.". Какой звук и фактаж! Гипнотизирует! И такого - масса. Саша нашел свой сектор. А как это трудно - найти хоть полочку свою. Но на то и талант, с чем я Кабанова всегда и приветствую. Саша, извини, что в третьем лице написалось. Твой Геннадий
Все три стихотворения интересны. Геннадий
Ситницкому.
Есть уже 7 вариантов перевода. А переводить украинский - самоплагиат:))
Что можно сказать? Потрясающе. И стихотворение, приведенное в комментарии тоже необычайной лирической силы. Геннадий
Хочу добавить до оценки трагического, Вера. Мне здесь интересны игры со словом (лгал-слагала), они не случайны, а антонимичны, динамика образа как трагическая завершённость от видения-понимания нового пути души, особенно усталой (не уставшей) до открытия (Увидеть ложь как истины покров ) через небрежно-забывчивые встречи бриза... И боль... Всё, как с каждой женщиной и предельно своё... С расширившимся взглядом, ВШ.
Виктор, в первом стихотворении неблагополучно с ритмом в 1-м, 3-м и 6-м катренах. Это достаточно легко исправить, надо избавиться от слов "где". Например:
Помнишь ли детство, над речкою парк,
Старых аллей убегающий призрак,
Канувший век живописно был близок
К раю, ты помнишь ли, наш патриарх!
Виктор, я развёрнуто ответила на Ваш отзыв под своим последним стихотворением. Взгляните, пожалуйста.
С теплом и симпатией,
фывапролджячсмитьбю(йо), Сашка - гений, е-мойо
А я, увидев рыбака,
Бежал подальше от крюка
С наживкою весёлой, ибо,
Раз заглонув, останусь рыбой!
Ваня, где ты его нашёл?
Наш человек...
Витя
Люда, хорошие стихи. Гена
Мария, потрясающие стихи!
Великолепная работа со словом.
С уважением,
Вир
Олег,
намеренный/ненамеренный повтор, не важно, но
"Снова тают как бы небеса,
снова дождь, являя как бы доблесть,"
"как бы" звучит злополучным сорным словом
и, на мой взгляд, портит сильное стихотворение(-я)
с уважением,
аб
"забив на", но - "довлеет"
"тлен", но и - "говно", здесь не обязательное
серьёзный опус? да. не постмодерн? вроде, нет.
отголосок Бродского? не скажешь.
тогда просьба следить за лексикой,
за словом русским.
а философия - "умрём в говне"?
Семён, не ошибаюсь ли я -
грозно смотреть можно "в глаза", т.е. предполагая реакцию, объявляя свои эмоции, так? тем более - "выставив рога".
тогда получается, что у быка хвост по меньшей мере длиннее всего туловища, если бык "достаёт" улитку концом хвоста да ещё и "вдруг", т.е. не развершувшись.
но если НЕ так, то выставив рога и грозно можно глядеть и сбоку, и сзади быка, только есть ли тут естественность, логичность? если есть, тогда простите, значит, я что-то не помимаю.
Дмитрий,
в 9 и 11 строках запятые лишние.
может, размещать на разных страницах 2 разных стих.?
здесь они не сочетаются, и откликаться сложно
Наталия,
понимаю игру на русских местоимениях,
но точнее - "ихь",
и если уж избрали стиль без знаков препинания,
лучше выдержать его до конца,
благо - оставшиеся запятые можно без вреда убрать
и ещё -
пожалуйста, не унижайте 7-ю букву русского алфавита.
словно сошло с сороковых... (стиль)
да и
"та пуля", "пулю он ту"
подумаете о замене, Юрий?
(ах, извините, Вы же не отвечаете?)
Очень понравилось!
Очень! Очень! Очень! - и так до бесконечности...
ПЕСНЯ!
Самые наилучшие!
С любовью!
Благодарный читатель-слушатель!
:)))
+10
Олег, всё очень сцеплено, тонко, сильно и стильно.
сочные нетривиальные метафоры-гиперболы
точная звукопись ("Читаема печаль, но сокровенна суть"...)
но - некоторые замечания
стихи - произносимые созданья! (так?)
"от осени-Сенеки" можно понять на слух как "от осени Сенеки"
и проверьте слово "письмён" допустим в грамоте.ру
в любом случае, здесь о древности - значит "ё" не нужно
а что же в следующей строке нет двух "ё"?
всего :),
аб
Замечательные образы, чудесный цикл. Особенно задело, зацепило, ранило стихотворение "Музыка" - наверное, совпало с моим теперешним умонастроением.
В Ваших строках мне всегда так и чудятся исходящая от земли былинность, светлая напевность и бесконечная любовь ко всему сущему, хотя и не без прекрасной грусти, конечно. Спасибо, Олег.
С уважением,
Анна