Громада давит, но - лирический герой едет и чихать хотел на эту громаду. Значит ли это , что он не стрельнет, а стрельнут его, как исподволь к этому подводит нас автор стихотворения? Ответа нет. Есть стихотворение, которое удалось.
"Всеобщий, словно эсперанто,
исход ..." - неожиданный поворот... понравилось!
Здравствуйте, Юрий!
Пленяющая беззащитность. До слёз (кабы умел плакать). Болевая простота - выстраданная - песенная ясность слова, светлая в своей печали. Я люблю простоту, наполненную чувством (ему здесь не тесно). Всего Вам доброго - и в жизни, и в творчестве, и в их соединении.
P.S.
Смастерил я человечка:
сделал маленький подлог,
вдунул лёгкое сердечко;
поиграл с ним, сколько мог —
сколько можно человечком
наиграться.
А когда
притомился — передумал.
И подумал: Ерунда!
Ты невправдашний,
пустяшный.
Вообще — твоя беда —
ты же, друг, не настоящий.
Ты совсем не настоящий!
Нужен ты — как день вчерашний.
И забросил.
Навсегда.
Красиво названо.
Очень ёмкое слово.
Во всём целом.
На последнем слове текста замираешь
и вслушиваешься -
может быть ещё что-то будет
сказано...
а может так оно и надо -
с раскрытым ртом
застыть.
Александр, в эпиграмме «На Коба-сапожника», как Вы, наверняка, читали – игра слов pared- sperrable (sparable). У Вас я пока не углядел подобного каламбура, а собственно смысл там, по-моему, довольно простой, что-то вроде :
Когда гвоздей у Коба не хватает,
Стрижет он ногти и – в каблук вгоняет.
Я бы последние две строчки убрал. "И доешь за меня шоколадом покрытый зефир." Это хорошая концовка. В ней сказано больше, чем во всем стихотворении. Геннадий
Олеж, дорогой, любимые и памятные строки. Спасибо тебе, братишка. Хоть я волей судеб и не посещаю здешние просторы, но это не помешает мне отозваться на такие стихи. Перечитываю и смакую - в том числе и новую строфику. :)
Снежана, здравствуйте.
Убедительна дневниковая искренность стихотворения,
и через неё (искренность) прикосновение к глубинным потокам жизни, которые, всегда, целящи.
Опыт прохождения сквозь боль с ясным сознанием, едва ли не большее, что может дать поэзия. Это расширение пространства личностного бытия до всеохватности.
Успехов Вам на путях честного слова.
P.S. Название стихотворения чудесное, дышащее.
P.P.S. Мои мелкие замечания продиктованы сопереживанием (долго не хотелось выходить из Вашего стихотворения):
2-я строка - может лучше про крыло чего-нибудь (у него потенциал больше) скажем: "(изгиб спрямлён банальностью рассудка)".
8-я строка - слово "видимо" выводит из остроты непосредственного переживания.
12-я строка - трудная какая-то, м.б., "восход преображал тщету дерзанья"...
...Ну, простите. Не получается у меня иначе сказать - как, влезая в живую ткань живого стихотворения.
В сущности, попытался лишь обозначить уязвимые, на мой взгляд, точки и слегка интонировать возможный путь уточнения.
Не исключаю - я что-то не понял и не по делу шумлю.
С уважением и благодарностью. Владимир.
Ну, а я считал, и считаю - такие стихи не нужно выносить на люди. Слишком личное это что-то, не оформленное, не дозревшее - в художественном смысле.
А от себя скажу - такую красотку найдётся кому утешить, о чём вопрос?...
Корала, мистика какая-то: вроде не успел поставить оценку, а мне отвечает - вы уже голосовали... Что там хоть выставилось? Ставлю десятку. Я очень сочувствую, хотя и не знаю сути. Но такие стихи так просто не появляются. Геннадий
Вы всё шуткуете. Попросили бы у Ситницкого помощи :))
1. Первое двустишие вообще не непонятно, потому что построено и не по правилам грамматики и смысл смысл не тот. Геррик пишет, что когда Коб чинил башмаки, то в качестве мягких сапожных гвоздей он использовал свои ногти, срезанные с большого пальца.
2. Насчёт Зелота. Здесь, конечно надо дать примечания, ибо не понятен смысл всего. Зелот считает, что он очистился от греха путём Circumcision - обряда обрезания. Но Геррик здесь использует слово Circumcision в другом смысле - имея ввиду, что у Зелота обрезаны уши как у преступника.
Эта игра слов современным читателям не понятна. :))
3. Нодс летом молится // и в дождь, и в зной:
здесь цезура смещена. Надо почётче написать
Какой ЗапаС Зерна Скопить он Смог,
Много свистящих звуков. Звучит не очень хорошо.
4. takes - это не только взять. Вы буквально переводите . Как можно ВЗЯТЬ ЛУКАВСТВО. takes имеет значение "использовать" "выбирать". Это более правильные слова. Кроме того, Геррик не приказывает "выбери", он Говорит, что Борман "выбирает".
Прыгаю от радости, читая это замечательное стихотворение-посвящение. Спасибо Вам, мои самые любимые Поэты!!!
Всего самого-самого наилучшего!!!!!
Людочка, ещё раз, поздравляю с заслуженной наградой!!!!!
:)))
К омментарии
Громада давит, но - лирический герой едет и чихать хотел на эту громаду. Значит ли это , что он не стрельнет, а стрельнут его, как исподволь к этому подводит нас автор стихотворения? Ответа нет. Есть стихотворение, которое удалось.
"Всеобщий, словно эсперанто,
исход ..." - неожиданный поворот... понравилось!
Здравствуйте, Юрий!
Лена, это хорошее, трагичное и поэтичное стихотворение. Такой лаконизм, что ранит. ВШ.
Дмитрий, думаю, этот перевод - Ваша большая удача.
Экспрессивность высказывания не уступает точности и лаконичности перевыражения оригинала.
Пленяющая беззащитность. До слёз (кабы умел плакать). Болевая простота - выстраданная - песенная ясность слова, светлая в своей печали. Я люблю простоту, наполненную чувством (ему здесь не тесно). Всего Вам доброго - и в жизни, и в творчестве, и в их соединении.
P.S.
Смастерил я человечка:
сделал маленький подлог,
вдунул лёгкое сердечко;
поиграл с ним, сколько мог —
сколько можно человечком
наиграться.
А когда
притомился — передумал.
И подумал: Ерунда!
Ты невправдашний,
пустяшный.
Вообще — твоя беда —
ты же, друг, не настоящий.
Ты совсем не настоящий!
Нужен ты — как день вчерашний.
И забросил.
Навсегда.
Очень воздуха много - даже дышится по-другому!
Красиво названо.
Очень ёмкое слово.
Во всём целом.
На последнем слове текста замираешь
и вслушиваешься -
может быть ещё что-то будет
сказано...
а может так оно и надо -
с раскрытым ртом
застыть.
Александр, в эпиграмме «На Коба-сапожника», как Вы, наверняка, читали – игра слов pared- sperrable (sparable). У Вас я пока не углядел подобного каламбура, а собственно смысл там, по-моему, довольно простой, что-то вроде :
Когда гвоздей у Коба не хватает,
Стрижет он ногти и – в каблук вгоняет.
С уважением,
Никита
Я бы последние две строчки убрал. "И доешь за меня шоколадом покрытый зефир." Это хорошая концовка. В ней сказано больше, чем во всем стихотворении. Геннадий
Замечательно!:)
Вот пришла посмотреть, кто нанёс мне визит и приятно удивлена.
Олеж, дорогой, любимые и памятные строки. Спасибо тебе, братишка. Хоть я волей судеб и не посещаю здешние просторы, но это не помешает мне отозваться на такие стихи. Перечитываю и смакую - в том числе и новую строфику. :)
С тобой.
Снежана, здравствуйте.
Убедительна дневниковая искренность стихотворения,
и через неё (искренность) прикосновение к глубинным потокам жизни, которые, всегда, целящи.
Опыт прохождения сквозь боль с ясным сознанием, едва ли не большее, что может дать поэзия. Это расширение пространства личностного бытия до всеохватности.
Успехов Вам на путях честного слова.
P.S. Название стихотворения чудесное, дышащее.
P.P.S. Мои мелкие замечания продиктованы сопереживанием (долго не хотелось выходить из Вашего стихотворения):
2-я строка - может лучше про крыло чего-нибудь (у него потенциал больше) скажем: "(изгиб спрямлён банальностью рассудка)".
8-я строка - слово "видимо" выводит из остроты непосредственного переживания.
12-я строка - трудная какая-то, м.б., "восход преображал тщету дерзанья"...
...Ну, простите. Не получается у меня иначе сказать - как, влезая в живую ткань живого стихотворения.
В сущности, попытался лишь обозначить уязвимые, на мой взгляд, точки и слегка интонировать возможный путь уточнения.
Не исключаю - я что-то не понял и не по делу шумлю.
С уважением и благодарностью. Владимир.
Похоже.
:)
А что подавали?
С интересом, ЛБ.
Замечательно!
С.Ш.
Славно, Гена!
С.Ш.
Хорошая зарисовка. Душевная! Осебенно - накануне весны.
Ю.С.
Эт Ербол про Хлебникова говорит - мол, бобэобе пелись губы....
Привет!
Ну, а я считал, и считаю - такие стихи не нужно выносить на люди. Слишком личное это что-то, не оформленное, не дозревшее - в художественном смысле.
А от себя скажу - такую красотку найдётся кому утешить, о чём вопрос?...
Корала, мистика какая-то: вроде не успел поставить оценку, а мне отвечает - вы уже голосовали... Что там хоть выставилось? Ставлю десятку. Я очень сочувствую, хотя и не знаю сути. Но такие стихи так просто не появляются. Геннадий
Александр,
Вы всё шуткуете. Попросили бы у Ситницкого помощи :))
1. Первое двустишие вообще не непонятно, потому что построено и не по правилам грамматики и смысл смысл не тот. Геррик пишет, что когда Коб чинил башмаки, то в качестве мягких сапожных гвоздей он использовал свои ногти, срезанные с большого пальца.
2. Насчёт Зелота. Здесь, конечно надо дать примечания, ибо не понятен смысл всего. Зелот считает, что он очистился от греха путём Circumcision - обряда обрезания. Но Геррик здесь использует слово Circumcision в другом смысле - имея ввиду, что у Зелота обрезаны уши как у преступника.
Эта игра слов современным читателям не понятна. :))
3. Нодс летом молится // и в дождь, и в зной:
здесь цезура смещена. Надо почётче написать
Какой ЗапаС Зерна Скопить он Смог,
Много свистящих звуков. Звучит не очень хорошо.
4. takes - это не только взять. Вы буквально переводите . Как можно ВЗЯТЬ ЛУКАВСТВО. takes имеет значение "использовать" "выбирать". Это более правильные слова. Кроме того, Геррик не приказывает "выбери", он Говорит, что Борман "выбирает".
С БУ
АЛ
Очень больно. Лена, мужества Вам. Искренне, Люда
В морозы я смыкаю вежды,
будит весна мои
надежды...
:о)bg
PS
Excuse me, за "каламбурчик"...
Как говорил товарищ Плиний,
Неровен час лезть на рожон –
Но шелестом упругих линий
Я и зимою поражён…
:)
Марго, а чё случилось-то?
однако "прав-неправ" рифима
не особенно звучит в любом случае...
Корала, мне близка Ваша школа. Особенно запомнилось "полноцветение духа".
С уважением, Андрей.
...спотыкливый метр этот мне не катит...
как ты ни тужься, Ербол...
:о)bg
PS
Впрочем, хозяин - барин,
или, как это будет по-казахски?
...куда же ещё идти опальному поэту
меня на сайте нет, и значит
счастья нету...
:о)bg
PS
Я бы вот так закончил,
но - твоя воля...
PPS
A propos, хороший ответ Кабанову
Привет, Ерболыч!
ты будешь смеяться, но представь себе
я рад тебя вновь увидеть.
:о)bg
PS
Но падежов твоих ценить я не буду
"любовью надо заниматься"
а не п...еть об оной...
PPS
Ибо не нами саказано:
сколько ни трынди "халва", в роту слаще не станет...
PPPS
Дык это за нынешний год третье уже?
а я и не заметил... виноват,
где три, там и боле,
с приездом.
Или как там у вас, с "приходом" что ли?
тока не увлекайся слишком то...
пропусти стаканчик...
как скажем я
делаю.
Прыгаю от радости, читая это замечательное стихотворение-посвящение. Спасибо Вам, мои самые любимые Поэты!!!
Всего самого-самого наилучшего!!!!!
Людочка, ещё раз, поздравляю с заслуженной наградой!!!!!
:)))
Блестяще, Алеся!