К омментарии

Тема:
Дата и время: 13.04.2008, 10:16:32

Александр! Я тоже пытался пойти по второму пути. И надо по нему идти. Только выровнять ритм. Он у Вас очень неровный. Например, первый куплет можно, наверное, так причесать:

Здесь Граций прославленье!
Публичному прочтенью
Моих стихов препоны
Снимают благосклонно.

И т.д.:
Здесь Граций уваженье!
Мои стихотворенья...

Успеха!
С БУ,
СШ

Алеся, стихи убедительны и чувственны, только последняя строчка декларативна и пессимистична. Поискать бы!

Геннадий

Сергей,

слово "мастер" - это более современное слово в русскм языке. . master of the Lyre - это искусный игрок на лире, или лучший игрок на лире, победитель в игре на лире (кифаре). Аполлон - Кифаред. Он считался лучшим музыкантом и наказывал всех, кто пытался с ним соревноваться. Здесь нужно найти другое, классическое название. :)

С БУ
АЛ

Дата и время: 13.04.2008, 01:51:07

Татьяна, какое-то ощущение надвигающегося непоправимого возникает... причем ощущение причастности себя к этому... более того - в обеих ипостасях: и водителя, и ребёнка... круг замыкается, в итоге исчезают оба, словно просто выполняют своё предназначение, ведь смерти-то в этом краю нет... Изумительное стихотворение... Спасибо. Пропитался. Задумался (а внутри всё звучит)...
С уважением. Алексей.

Валерий,

812 и 813 есть переводы Скрябина, которые в книгу идут. Они хорошо сделаны. У тебя похуже.

И вот 814. Это не частушка. Так не переводят Геррика :))

читатель наш сердешный

С БУ
АЛ



Дата и время: 12.04.2008, 23:18:48

интересный стих. а когда будет продолжение?:)

Валерий,

всё хорошо. Только конкурсы лучше не устраивать с Герриком. Слишком жирно. И так много дел. :)

С БУ
АЛ

Дата и время: 12.04.2008, 22:55:05

"Но если за тебя любовь вступилась",
"Не нам судить, кто жив, а только ей.
У жизни есть ключи от всех дверей".

Эти моменты оказались для меня важными...

Алеся, спасибо.

Неплохо, КМК. Но "к, чтоб, вдохн" - на 10 букв 2 гласные?
Непроще ли "Приди и сделай, чтобы вдохновлен..." И жаль, что опущен этот синоним (выделяющий, КМК, этот стишок) - Unshorn.
Ведь, Сергей, не знаю, как для Вас, но для меня греческая поэзия ценна впервую очередь эпитетами - Анадиомена, Каллипига, всё больше не знаю:) Нет, вот еще - розовеперстая и пестропрестольная.

:)

Дмитрий, зашифровали так, что вариантов прочтения множество.
Не согласна категорически со "шлюхой индийской". Индия - моя любимая страна, паломничала по ней много дней и не раз. Эти строки оскорбительны для индианок. Дмитрий, со словами надо аккуратнее обращаться, простите.
С уважением, Лена.

Мне очень нравится Ваш почерк, Никита. Отличный перевод.

Валерий!
1. Вот эту строчку не понял:

Где войны спешны, там, в конце концов,
Страх с поля битвы гонит всех бойцов.

2. Может, лучше написать, как в старину: сердешный?

3. "Охлади ей жар и пламя" - как говаривал БГ, "в этом есть что-то не то"...
С БУ,
СШ

Николай!
Вообще-то в Украине сейчас более распространено понятие "Конотопская ведьма". Вам с ней надо познакомиться! Это реальная дама, вполне разделит Ваше мнение о стране, которой, как недавно было указано - не существует.

Валерию Савину
На мой взгляд стихотворение об Орфее переведено отлично.
Во втором стихотворении советую переменить слова "весною
вешней" на "порою вешней". Должно быть у Вас просто описка.
Я тоже перевёл стихотворение о румянце Джулии, не зная, что Вы
его переводите. Если опубликую, не подумайте, пожалуйста, что
хотел сделать Вам подвох. У Вас вышло хорошо.
ВК

Мне нравятся твои стихи...
Ты просто молодец!

Ваша,
ТАМ

Дата и время: 12.04.2008, 11:00:50

Выверенные стихи, Миша. Тема добиблейская, а взгляд очень "самостный", что ли...
Спасибо, дорогой друже!

Твой Олег

Дата и время: 11.04.2008, 23:36:01

Понравилось.
Образно, искренне, поэтично, хорошо передано настроение.
Удачи!
Лена.

Прекрасно, Никита! Однако концовка вызывает некоторые сомнения -мысль там, кажется, сложнее: ведь "jingling" - это звучит очень пренебрежительно, как "рифмоплётство", и не случаен противительный союз "yet". И привнесённый "Рим" в сочетании с иронической (?) псевдорифмой - это нарочно?

Дата и время: 11.04.2008, 22:16:46

Первое - особо... блестящий афоризм!!!!!!!

Какие стихи... богатые... сколько в них жизни!!!!!!!!!!! Одни "огурцы с небритыми щеками" - "томов премногих тяжелей"!!!!!!!
Поклон Вам, Оля!!!!!!!

Автор Шрейбер Б.
Дата и время: 11.04.2008, 21:24:35

Замечательные стихи, Виктор! Очень задевает струны особенно, если ходил в горы (а я ходил, лет сорок назад на Памир, без трагических последствий, но они были поблизости).
Успехов.
Борис.

Здравствуйте,Валерий!
Есть пара замечаний : Кто автор? Не Вы ли?
И ещё : ударения-то хотя бы в окончаниях строк не лучше ли сохранить польские?
С уважением, ЛБ.

Полностью присоединяюсь к Вите Ш в том смысле, что стихи замечательные! А Николаю снова процитирую обожаемого мной Бахыта: Листопад завершается. Осень мельтешит, превращается в дым. Понапрасну мы Господа просим об отстрочке свидания с Ним.

Спасибо, Миша! Вот так и живем!

Геннадий

Дата и время: 11.04.2008, 18:07:29

Ася, это стихотворение действительно достойно больших похвал.

"Он обручил небесное с земным
и, сумасшедшей дерзостью хмелея,
настаивал, что мир неповторим
деталью, а не общею идеей."

Геннадий

Тема:
Автор Лика
Дата и время: 11.04.2008, 17:41:24

С Днем рождения, Лариса!
Здоровья и благоденствия Вам и Вашей
такой живой , энергичной и симпатичной Музе !
:-)
С самыми добрыми пожеланиями
Л.

Автор Русанова
Дата и время: 11.04.2008, 16:50:28

Алесенька, любовь всего сильней, это правда)
я очень рада, что у тебя всё замечательно, что ты любишь и любима)

Дата и время: 11.04.2008, 15:41:55

Почему избегают наряда
Два понятья убогих святош,
Что приветствуют голую правду
И клянут неприкрытую ложь?
:)

Здравствуйте, Виктория!
Касатка - это, я понимаю, хычный дельфин. Тоже ведь опасно?
А вообще-то: sehr gut!

Дата и время: 11.04.2008, 14:04:54

Эх, жаль... Сегодня у нас в Доме учёных(!?) вечер клуба Голохвастова - вы бы там... Самые-самые:
***
Для отдушины души
Чересчур Вы хороши!
Дело ль тело то и дело
Подбивать на это дело?
***
Ценю очкастеньких красоток,
Изящно- квёлых, томно-вялых,
И пребывающих в высотах,
Высотах духа небывалых.
На них взираю со вниманьем
Во власти неприличных дум,
Не, несмотря на тонкий ум,
Они не блещут пониманьем!



***
А дедка- то хваткий!
Закушает сотку-
Он и бабку в охапку,
И молодку в охотку!

Но при всём при етом, поправьте ритам в стихе "И притворясь, мол, стыдно,"
А вообще - почти всё - люкс.