Надя, прочитать такой рассказ - это, что называется, "душой отдохнуть"... Если искренне, то я вчера и не думал, что Вы, менее чем за сутки, сумеете создать прекрасное произведение.
Спасибо Вам огромное!
С теплом,
Володя
Виточка, учитывая, что, по какой-то из наших святых книг, в теле человека, кажется, 613 костей и 228, что ли, органов (знатоки! прошу меня поправить!), у Вас блестящие перспективы... Так держать!
Ну, а кроме шуток - открыт отличный юморной ход. Для меня не новый - только благодаря Вам!
Стихотворение трогает душу именно потому, что талантливо и "оправдано художественно".
Желаю творческих успехов и умных ,доброжелательных читателей.
Виктория.
Александр, может быть стоит все-таки подумать над замечаниями Валерия? Он во многом прав. Размер, конечно, тесный, но он всеже допускает и иные варианты перевода, например:
Гимн Музам
Вас славит, Музы, тот,
Кто из ручья щедрот
Слова глотками пьет.
Вам, девять дев, почтенье
За сладкозвучность пенья
В минуты вдохновенья,
За прежние уроки
Как звуков лить потоки
В лирические строки.
Пока пою вам славу,
Увенчан буду лавром,
И на века прославлен.
Подумайте, Вы же можете сделать лучше, чем представленный Вами вариант. Мой вариант разбирать не надо, это я так, для примера.
“О, девять дев, чьё пенье”
Разве музы пели когда-нибудь? Или только вдохновляли на пенье?
Третья и четвертая строфа мне не очень показались.
Мне дарит вдохновенье Искусством овладеть:
Свой стих прекрасный впредь В лиричной гамме петь.
Вдохновенье искусством овладеть? Можно вдохновлять на стихи, на песни, но на овладение искусством? Слишком далекая перспектива. Там иначе:
Кто все еще вдохновляет меня, и учит, как петь под лирическую струну мои восторженные мелодии.
“Впредь” торчит лишним довеском. Впредь в лиричной гамме петь? Значит, раньше он пел свой прекрасный стих не в лиричной гамме?
Я вас хвалю особо,
Моё священство чтобы
Лавр украшал до гроба.
Ты меня за гораздо меньшие инверсии ругал. Понятно, что трудно при таком размере, но, м.б., еще не все резервы исчерпаны?
К Антее.
Мученье - не стоять пред алтарём.
Неловко сказано. Там: Мученье для сердца – отсрочка в любви. Ближе по смыслу: Мучение – отсрочка (задержка) с алтарем..
Сердца нам также скрепит, как и руки.
”Скрепит” – здесь ударение должно быть на последнем слоге, и ТАКЖЕ, - раздельно: Сердца скрепит нам так же, как и руки.
Юнона рада, если ж упрекнёт,
Но молодым терзаться от невзгод.
Эти две строчки логически, вроде, не связаны друг с другом? Наверно, вместо НО должно быть ТО? Но там, вроде, иначе:
Юнона все еще улыбается; если же побранит,
То это сулит удачу молодым.
удивительное - рядом.
в одно и то же время написать произведения с одинаковым названием... настораживает... и впечатляет.
Вот он - общий поток поэзии, только подставляй сосуды:)!
Созвучно как... про Белую метку у меня тоже:)только не решаюсь разместить... ношусь с ним как с писаной торбой и не решаюсь:))) и про динозавра чудо как хорошо!
К омментарии
Трудно попасть в тон, не будучи в теме.
Но следить высокоученый разговор переводчиков всегда очень поучительно.
А мне эпиграф понравился.
И рифму Зевс - трезв так и тянет приватизировать.
Надеюсь, что через 11 дней будет ещё стихотворение!
И от меня поклон Феликсу Кривину, окончившему мой факультет!
замечательное стихотворение. особенно эта неизбежная ирония в последней строфе, как заметили другие.
В целом терпимо, но поправлю третий катренчик:
Где-то страны есть богаче стократ,
даже розы там растут как репей,
а меня родили тут, наугад,
посередь лесов, морей
и степей...
:о)bg
PS
Бери, Андрюх, дарю...
Замечательно, Андрей! Концовка - блеск! Спасибо.
Вика, славно! Умничка!
Валерий, Вы полностью выхолостили Геррика в стишке PURGATORY,кмк.
По-моему, там:
Пытка
Читатели, пошлем мольбы,
Душа Люси смирилась бы;
И чтоб скорей была она
От вожделений спасена:
У ширинок ваших власть
Остудить Люсии страсть.
:))
Зарифмовать сей тезис поэту труда не составит:
Несовместимость – это ерунда,
но стихоплёт без дара – вот беда…
Навеки ваш
:о)bg
Валерий, по-моему, в первом двустишии говорится примерно следующее:
Неравенство частей несет разлад,
Гармонию рождает соразмерность.
Не рифмую, чтобы поточнее выразить свою версию. Да и сами зарифмуете, если подойдет :).
С уважением,
Никита
Кода:
...Пусть в перспективе не видать ни зги
шагай вперёд, не тереби мозги...
:о)bg
PS
Ритуcя, или я не прав?
Надя, прочитать такой рассказ - это, что называется, "душой отдохнуть"... Если искренне, то я вчера и не думал, что Вы, менее чем за сутки, сумеете создать прекрасное произведение.
Спасибо Вам огромное!
С теплом,
Володя
Виточка, учитывая, что, по какой-то из наших святых книг, в теле человека, кажется, 613 костей и 228, что ли, органов (знатоки! прошу меня поправить!), у Вас блестящие перспективы... Так держать!
Ну, а кроме шуток - открыт отличный юморной ход. Для меня не новый - только благодаря Вам!
браво, Марк!
%.))...
а что, и зрителем доводилось?
Привет, Нелли! Вот, обнаружила тебя!!! И обрадовалась!
С такою славной милой корюшкой
И я б голодным не остался,
И жил бы с ней не зная горюшка -
С ухой б икорочкой питался...
Поэзия чистейшей пробы
Стихотворение трогает душу именно потому, что талантливо и "оправдано художественно".
Желаю творческих успехов и умных ,доброжелательных читателей.
Виктория.
Ася: "Взмахнув по-свойски тающей рукою,
прощально улыбнётся снеговик". - Оличное завершение хорошего весеннего стихотворения.
Геннадий
Александр, может быть стоит все-таки подумать над замечаниями Валерия? Он во многом прав. Размер, конечно, тесный, но он всеже допускает и иные варианты перевода, например:
Гимн Музам
Вас славит, Музы, тот,
Кто из ручья щедрот
Слова глотками пьет.
Вам, девять дев, почтенье
За сладкозвучность пенья
В минуты вдохновенья,
За прежние уроки
Как звуков лить потоки
В лирические строки.
Пока пою вам славу,
Увенчан буду лавром,
И на века прославлен.
Подумайте, Вы же можете сделать лучше, чем представленный Вами вариант. Мой вариант разбирать не надо, это я так, для примера.
С БУ, ЛП
Виктория!
Едко и памятно.
Сомневался, давать ли перевод "Марко Бессмертный"
из Стуса, но теперь вижу, что надо.
А.К.
Александр,
Гимн.
“О, девять дев, чьё пенье”
Разве музы пели когда-нибудь? Или только вдохновляли на пенье?
Третья и четвертая строфа мне не очень показались.
Мне дарит вдохновенье Искусством овладеть:
Свой стих прекрасный впредь В лиричной гамме петь.
Вдохновенье искусством овладеть? Можно вдохновлять на стихи, на песни, но на овладение искусством? Слишком далекая перспектива. Там иначе:
Кто все еще вдохновляет меня, и учит, как петь под лирическую струну мои восторженные мелодии.
“Впредь” торчит лишним довеском. Впредь в лиричной гамме петь? Значит, раньше он пел свой прекрасный стих не в лиричной гамме?
Я вас хвалю особо,
Моё священство чтобы
Лавр украшал до гроба.
Ты меня за гораздо меньшие инверсии ругал. Понятно, что трудно при таком размере, но, м.б., еще не все резервы исчерпаны?
К Антее.
Мученье - не стоять пред алтарём.
Неловко сказано. Там: Мученье для сердца – отсрочка в любви. Ближе по смыслу: Мучение – отсрочка (задержка) с алтарем..
Сердца нам также скрепит, как и руки.
”Скрепит” – здесь ударение должно быть на последнем слоге, и ТАКЖЕ, - раздельно: Сердца скрепит нам так же, как и руки.
Юнона рада, если ж упрекнёт,
Но молодым терзаться от невзгод.
Эти две строчки логически, вроде, не связаны друг с другом? Наверно, вместо НО должно быть ТО? Но там, вроде, иначе:
Юнона все еще улыбается; если же побранит,
То это сулит удачу молодым.
Весталки пламя? Разве Антея была весталка? Наверно, точнее: девственное (чистое) пламя?
С БУ
ВС
Блестяще, Вика! Вам всегда удается найти точные образы, точные слова и точные многоточия!
Успехов!
ВВ БШ
удивительное - рядом.
в одно и то же время написать произведения с одинаковым названием... настораживает... и впечатляет.
Вот он - общий поток поэзии, только подставляй сосуды:)!
Созвучно как... про Белую метку у меня тоже:)только не решаюсь разместить... ношусь с ним как с писаной торбой и не решаюсь:))) и про динозавра чудо как хорошо!
Андрей. совершенно неожиданный текст, очень здорово!
Геннадий
Лен, оставь в сердце место для стихов, не все прозе отдавай. Уж очень стихи хороши. С любовью, я
Таня, душа сжалась. Спасибо. С теплом, я
Ася,
а мне напомнило:
Быть может , прежде губ уже родился шёпот
и в бездревесности кружилися листы !
однако, несколько замысловатые, средние две строфы несут в себе тайну, тайну зарождения,
или возрождения...
завораживает!
%.)..