К омментарии

Тема:
Дата и время: 09.04.2008, 16:39:29

Это окончание. См. предыдущий файл!

Автор Лика
Дата и время: 09.04.2008, 16:25:07

Давно прочитала, Наденька.
Помню эту дату...
Была с тобою...
Но тогда не могла и слова произнести, знаешь...

Память! Постоянную и глубокую и - благодарность... Вот самое ценное что мы можем воздать ушедшим любимым..
Это - большая сила.....
С самыми..
Л.

Дата и время: 09.04.2008, 15:46:04

Прости, Олежа, но, мне кажется, лодочка, на которой поплывут эти стихи, уже качается в разделе "Ироническая поэзия".

Твой Геннадий

Яркая зарисовка. Я так понял, что за акулкой что-то стоит.

Геннадий

Ничего себе - размер! Но сразу завораживает. Я думаю, Вы правильно сделали, что от него не отступили. Очень хорошо, только "ангел" не очень нравится - из-за кавычек. И друг, вроде бы, не портной, а просто - друг. И не совсем ясно, каким образом лишился злата - вроде, обокрали... Хотя, не так важно уточнять, раз пустошь Дикой Страсти. В любом случае, критиковать и рассуждать легче, чем переводить :))
С уважением

Это стихотворение отличное.

Геннадий

Дата и время: 09.04.2008, 14:35:34

Uno momento - и я вновь в экстазе,
Ведь уникальны , Феликс, Вы не quasi!
Универсальностью своей вошли в историю,
Я рада вас приветствовать,
Виктория.

Сергей,

Алекс вообще не переводит, так что он совсем без головы?

Мне такой вариант пришел в голову, и вышел на твою страницу:

В приятном сочетании цвета
Есть видимая сущность – красота.

С БУ
ВС

Дата и время: 09.04.2008, 13:08:52

Не верил в возможности поэтической публицистики, теперь поверил. С новосельем, Феликс!

Дата и время: 09.04.2008, 13:05:30

Каждая строка, кроме пушкинского эпиграфа, нова и неожиданна!

Дата и время: 09.04.2008, 10:28:21

такая изящная и дрожащая простота,
что задевает, и заставляет что-то там, внутри, звенеть в унисон
%.)..

Владимир!
ВЕликолепное владение звукописью, владение словом и словами в их неожиданном сочетании (сталкивание "баранов в буранах" чего стоит!), умение и в любовной лирике столкнуть столь несхожие стилистически мотивы ( собственно любовный мотив и лёгкую иронию) - всё это делает стихотворение и красивым и неожиданным, свежим.
Ася Сапир.

Дата и время: 09.04.2008, 02:21:31

Согластна с тем, что шероховатость звуковая и рубленность - здесь нарочИты и необходимы. "Вкусный" стих!.. даже для такого непосвящённого в таинство "Подола" читателя... :)))

Дата и время: 08.04.2008, 23:22:44

Давненько, но интересно. А шычас как? А к Натану Рахлину имеете отношение?

Не туда нажал:)

Ответ Никите:

Не приглашай ты Авиценну,
Купи сорбит за ту же цену!

Наверное, Вы, как всегда, правы. Тогда это упрощает задачу, снимая со стишка надуманный философский смысл, а может быть, и привнося оный: каждый сам себе больной и врач. Наподобие "царь и верблюд".

:)

Ответ Александру:

Да, были сомнения и насчет "диеты". Но я склонялся в сторону "лекарства". Спасибо, наставили на путь истинный. Теперь я и не знаю, как озаглавить перевод, подлежащий пересмотру исходного текста и компиляции.

:)

Дата и время: 08.04.2008, 21:51:23

Пронимает. Спасибо, Ася. С теплом, я

Дата и время: 08.04.2008, 21:03:50

Все, что здесь прочувствовано, Ася, одинаково подано и для тех, кто вдали от Родины и вблизи. Может, философская лирика?

Геннадий

Дата и время: 08.04.2008, 21:01:48

Прекрасная дневниковая лирика. А как точнее скажешь? - все варимся в этом котле - и преподобный, и вошь преподобнаго. Очень понравился этот Ваш жанр... мне кажется, стих может перерасти в цикл... или, как это правильнее назвать...

Дата и время: 08.04.2008, 20:57:02

В этих строчках многое сконцентрировано:
Без гнезда и пути. Неприкаянно,
день и ночь всё по кромке, по кромке.
Без надежды на отклик нечаянный
современников или потомков"


Геннадий


...Ну, началось...
или нет?

Господи
ты пошли мне
по-
боль-
ше
гадости

Да ... умудрит же Господь написать такое...

Умудрит же Господь так говорить о любви своей ненаглядной!!!

Дата и время: 08.04.2008, 20:08:35

Нет, Андрей, надо сделать так, чтобы стихи были для всех, а не для отобранных с своем кругу или даже на планете. Твое "мы" не имеет границ, а надо бы описать круг, куда, возможно, попал бы и я, но добровольно.

Геннадий

Александр,

1. "пыланье" - это не правильное слово. Не говорят "их пыланье". Надо - Их жар, их пыл. В крайнем случае "горенье".

2. Плод сторицей, каков был труд.

Правильно - СторИцей

3. 788 - хороший перевод. Верный. И красивый.

С БУ
АЛ

Да, к Никите ещё добавлю.

Diet.
The verb meaning "to regulate oneself as to food" (especially against fatness) is from 1660. Так что как "диета" лечебная слово появилось после 1660 года. Но думаю, можно на это закрыть глаза. Геррик был ещё жив в это время :)))

С БУ
АЛ

Александр, там по моему больше риторический смысл:
на кой нужны врачи и медицина,
если диета способна вылечить человека?

С уважением,
Никита

Думаю, когда Ситницкий попадет с раковой опухолью на стол, он припомнит как называл хирургов живодерами. А провериться давно пора – томографию головы то есть тут надо делать в срочном порядке... Ну да это забота друзей и родственников прискорбного :)


Валерий, по стихотворению, мне кажется «часть» там в английском – во многом дань рифме, и сохранять ее в русском необязательно – можно, кмк, просто больное тело – что-то вроде:

Хвала хирургу, что больное тело,
Ножа не тронув, вылечит умело.

А я бы каламбур какой-нибудь поискал на рифме, вроде:

Воистину искусен тот хирург,
Что не отрежет зря ни ног, ни рук.

С уважением,
Никита

Зацепило. И не отпускает. И почему-то пришло сравнение с кардиограммой больного сердца - много экстрасистол. :) Берегите себя.

Сильно задумалась обо всем сразу, уважаемый Юрий: сущностном, формальном, юмористическом, героическом, поэтическом и историческом.

"Мысль гоня о последнем пределе,
не о вечной душе, а о теле
мы печемся. Остаться при деле
и немного продолжить всё это
помогают нам бег и диета.
Мы привыкли быть здесь, а не где-то.

Ведь не знаешь, что там. Эмпиреи?
Или рай правоверных евреев?
Ни хрена не найти там, скорее.
И во всём до последнего вздоха
мы виним не себя, а эпоху.
Но с эпохой и впрямь было плохо.

Нас орел горный вел через бури,
и закончили жизнь мы бы в БУРе.*
Хорошо, что подох он на Пурим.

И потом (лучше вспомните, братцы!)
Нами правили только мерзавцы.
Тут и дьяволу не разобраться,
как при этом сумели мы выжить
в этом рае сексотов и выжиг
.
Но на нас он клеймо свое выжег "

+++
- вот это и есть собственно стихотворение в моем восприятии. Тычячу раз извините. До того - повествовательная раскачка.
...а эта последняя строчка без точки... Почему? Забыли? Или разомкнуто - на всех?То есть свои представления - на всех именно что замыкаете?
А - не надо.Потому что -
Вот это клеймо - оно какое?..
вот это "мы" - оно Кто?
Что, каждый должен заголиться и поискать клеймо ...в душе, что ли? Или на ляжке? Или в личном деле?
"Извините,без меня, читателя" - найдутся, кто скажет так.

Не так я думаю... о времени, месте и "мы". Последнее вообще для меня - запредел: про "мы" не понимаю давно.


Странно чувствую от прочитанного, пойду подумаю - почему:((.

Дата и время: 08.04.2008, 16:50:33

Любовь, очень красивое небо за городом, и чем дальше, тем лучше.

Геннадий