Роберт Геррик. (H-661) Честолюбие (II)

Дата: 14-07-2005 | 09:59:29

К величию стремишься ввысь? –
О честолюбье не споткнись.

Robert Herrick
AMBITION (II)

In ways to greatness, think on this,
That slippery all ambition is.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2005

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 35943 от 14.07.2005

0 | 3 | 2652 | 31.12.2024. 00:35:45

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


В строчке

На честолюбии не поскользнись

Цезура стоит после 6 слогов. А надо бы поставить её после 5 слога в 5 стопном ямбе для сохранения ритмичности стиха . Вроде "На честолюбье ты не подскользнись". :))

С БУ
АЛ


Идём к величию себя или к величию Его?
А есть величие страстей - как будто тоже ого-го!

Тот выбирает в этой жизни честолюбие иль страсть,
Кто не боится с высоты всем на смех резко вниз упасть.

Стремись к величию духовных вечных ценностей в любви,
И будь причастен к ним и в них в великом счастии живи!

Очередной панегирик Вашим творениям, Сергей!

Было:

К величию карабкаешься ввысь? -
На честолюбии не поскользнись.

Стало:

К величию стремишься ввысь? –
О честолюбье не споткнись.