Комментарии

Андрюша, я попытался сделать твой рассказ максимально правдивым и жизненным.Не обессудь :)

когда осыпаются волосы...

Твой Л.М.

Это ведь один бабец другому пишет? Интересно они общаются, что за люди чудные, с такой вот лексикой? Хотя... это тип современного офисного бабца.

Тема: Re: капельки Динка

Автор Маруся Богомолова

Дата: 02-04-2007 | 16:02:35

Восторг!

Спасибо, Андрей! Очень редко встречающийся случай Настоящего.
В.С.

Юля! Слыбым, но утешением в извечном споре, может ли женщина написать СТИХИ (ценные такие, с высшим смыслом стихи!) нам должно служить наличие массы смазливеньких поэтов, щебечущих о любви и разводящих прочую невнятицу.
И как они обычно любят рассуждать о "женской поэзии"!!!

Прекрасно, Миша!

Во что еще верить, кроме этого!

А нельзя как-нибудь в стихотворении Россию на Украину поменять? :)))))
Это у них как раз вчера, с подачи Тимошенко, Думу колбасило...
:))))))

Виталий, я прошу прощения, но провёл - в порядке эксперимента- показ вашего обмена мнениями с А.Мигуновым, как пример критического восприятия и неругательной критики.

Смею познакомить Вас с ещё одним мнением:

1. Критик прав прежде всего в том, что Питер в стихотворении - лишь повод для "фотофрагментов". От стихотворения испытываешь чувство некоторой скуки - как от длиннющей серии фотографий, привезенных кем-то из Европы. Все знакомо - все гладко - все чисто... и уже сто раз было. Объяснение типа: "я снимал с ракурса на три метра дальше, чем до меня" помогает мало. Все равно - одно и то же. Остается похвалить оптику, фотографа и самого себя, что выдержал до конца.
2. Критик несколько "литературит" проблему. Она здесь не литературная вовсе. Это проблема личности: увидеть город "как все", или "как я".
3. Автор говорит вообще не о том - но это задается рецензией. Он говорит о том, что увидел в Питере черты Азии (но их трудно не увидеть), а потом почему-то объясняет свое происхождение и вкусовые предпочтения... Контраст и слияние Азии и Европы в стихотворении вялые, невыразительные, все сводится к тому самому пречислению примет: авось читатель сам поймет...

Как общий вывод, могу предложить все же более умело вычленять проблему. Ведь стиш - это синтез. Прежде всего в нем имеет значение ЛИЧНОСТЬ автора (потому, кстати, все рецензии так ЛИЧНО воспринимаются). Потом - ТЕХНИКА. Потом то, КАК ЭТО СОЧЕТАЕТСЯ. Когда личность ленива: додумать, дочувствовать - этого не поправить технически.
_______________________________________________
Не обессудьте.
С уважением -
Имануил

Тема: Re: Растениеводство Сергей Аркавин

Автор Оля Кесслер

Дата: 02-04-2007 | 13:28:50

Хороший сюжет. И здорово все переведено на человеческие отношения.

Лена, вот это место не очень удачное и по построению, и по смыслу:

Как на исходе дней иные - в детство,
впадаю в память на исходе сна,

Может быть, стоит изменить? Например, так:

Как на исходе дней впадают в детство,
впадаю в память на исходе сна,

Почитала некоторые Ваши стихи и получила море наслаждения.
Потом ещё почитаю...

С теплом,

Тема:

Автор Виктор Калитин

Дата: 02-04-2007 | 12:14:21

Случается и не такое. -
Уже апрель - и нет покоя!
:)

Виктор!
Смятение моё неужто повлияло
на дерзостный конец великого балета?
Я столько вечеров доверчиво внимала
и сердцу, и руке, и знаниям поэта!

В искусстве виража кто Вам теперь откажет?
Так закрутить сюжет, коварно, утончённо,
так мастерски создать и сцены, и пассажи,
я понимаю - мог насмешливый учёный.

Терпение моё испытывали долго.
Но, прочитав финал, простила всё и сразу.
И в благодарность Вам, а не из чувства долга,
Скажу, что здесь живут поэзия и разум.

:))

С теплом,
НБ

"санахронить" - чудо, чудо! :))

Леониду Ваксману
Прекрасное сочетание виртуозной формы с полноценным смыслом
и хорошо выраженным настроением. Осталось глубокое впечатление.

Тема:

Автор Владимир Корман

Дата: 02-04-2007 | 02:35:18

Александру Лукьянову
Можно только поздравить с удачным преодолением больших
технических трудностей в переводе такого оригинального
стихотворения.

…люди празднуют, кушают, пьют
я об этом пишу прибаутки,
и отвратно в душе, как салют
послевкусия пира...
в желудке…

:о)bg

PS
больше оптимизма, Вольдемар…

Тема:

Автор Ицхак Скородинский

Дата: 01-04-2007 | 21:06:55

Ой, какая прелесть! А ведь, действительно - это было только начало.

Тема: Re: Офелия Вланес

Автор Клара Кобзева

Дата: 01-04-2007 | 20:55:43

Очень точно и зримо – особенно первая часть. Вспомнилась картина сэра Джона Эверетта Милле. Так уплывает смертная от смерти. Но у Вас - трагичнее:
...В горле вспучен крик,
Как будто от волненья стеклодува
Кипящий шар слегка качнулся вбок.
Сцепились скобы пальцев, как замок,
Где почерневшими клочками лилий
Безвольно вяжет вялая волна.


Спасибо!

С ув.,
КК

Тема: Re: A Hasty Note Вланес

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 01-04-2007 | 20:43:40

После Клары мне тут и делать не фига...
кроме "райнбоу" мне предложить
нечего... если тока
спектр.

:о)bg

"Ван вэй тиккет, ого-огооо..."

:о)bg

Тема: Re: A Hasty Note Вланес

Автор Клара Кобзева

Дата: 01-04-2007 | 20:29:10


Позвольте спросить, Вы, наверное и живописью занимаетесь?
Настолько яркие ощущения возникли при прочтении стихотворения.

- Переход цветовой гаммы от траги-реального красного цвета (внутренней смерти)
red, scarlet, ruby, flaming, fresh cerise
- к отдалённому восприятию окружающего мира через призму всевозможных оттенков синего (символа внешней жизни)
blue, indigo, azure, icy, ultramarine, cobalt, cerulean, sapphire
- и далее возврат через палитру болезненных жёлтых (физическое ощущение себя)
orange, amber, lemon, yellow
- к соединившей все эти цвета ослепительной белизне (символу очищения, перерождения)
snow-white, chalky, milky, ivory; flakes, shining, transparent, silver...
All the colours have mixed /into an incomprehensible mist.


Этот круговорот (кадр за кадром прокрученный в сознании за считанные доли секунд) потрясает до глубины души! И удивительный контраст названия и финала: A Hasty Note, поспешное (необдуманное, на скорую руку) послание адресованное самой жизни – теперь, когда уже некуда спешить!

Блестяще!

С уважением,
КК

Приветствую, Давид!
Вот, думаю, какой стих-то длинный! Не буду, думаю, читать! Да эацепилась за строку, и не заметила, как до конца... Понравилось мне Ваше "Утро", Давид, честно. Только вот почему же "разная лирика"? Я бы в любовную не постеснялась на Вашем месте. Уж очень все НЕ РАЗНО.
С уважением, Ирина.

И правильно делаете.

Выражаю благодарность всем читателям многосерийного моего произведения, чья нисходящая по сериям численность, указывала на интерес масс не к мрачному прошлому, а к светлому нашему будущему. Подобный поворот обрёл в балете ясное решение благодаря единственному слову Ольги Кесслер, предложившей назвать героиню Клёпой, что предопределило и устаканило.
Тем не менее автор крайне признателен многим коллегам, оценившим и первоначальный замысел, и все трудности его выполнения.
К сожалению, не могу отметить критику сосайтников, отсутствующую на самом деле и лишь иногда проглядываемую в нетерпеливом недоумении “кто кого?” и “когда же, наконец!“
Наиболее конструктивная критика поступала по мылу, вот самая объемлющая:
“Надо быстрее закруглять эту катавасию, очень занудно становится, невозможно сохранять желание следить за событиями, текст весь в колдобинах, невозможно прочитать, такое впечатление, что автор, когда пишет строчку, уже забыл размер предыдущей.”
Конечно, не имею права утаить от коллег данный отзыв и его автору Дмитрию Головкову моя особая благодарность.
С удовольствием отмечаю дружескую помощь Миши Галина, который, пользуясь своим служебным положением, дал мне два дня творческого отпуска и, хотя со второго вызвал, тем не менее это ускорило завершение “катавасии”.
Но самая искренняя благодарность – самой верной моей читательнице – Надежде Бурановой, смятенное состояние которой заставило меня торопить события.

Виктор Калитин.
1 апреля 2007года.

Тема:

Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)

Дата: 01-04-2007 | 09:21:37

Здесь уже всё прокомментировали :-)))

Остаётся заметить, что горбиться Вам не к лицу! А стихотворение мне очень понравилось.

С уважением, Миша

Людок, как ты? Стих отозвался. Больно. С любовью, твоя Люда

Виталий, текст выглядит обещающим, но недодуманным. Образ рыхлый, ясность не достигнута. Не чувствуется заинтересованное взаимодействие с Петербургом. Этот город имеет выразительную физиономию, с какой бы точки зрения на него ни смотреть; он внятно отвечает на любой сформированный, не размытый, взгляд, и на любой четкий вопрос. Возможная проверка стихотворения в том, чтобы исключить из текста все названия – и при этом Петербург должен остаться узнаваемым не только по колоннам, фризам, карнизам и кариатидам, но по своей узнаваемой тени, по неповторимому контуру. Это сказано с перехлестом, но перехлест для того, чтобы определить соотношение общеизвестных деталей и собственной авторской мысли. Вы позволили деталям делать то, что хочется им. Но в Вашем тексте детали должны работать только на Ваш замысел, у них не должно быть собственной воли и своего голоса. Вы в своем тексте хозяин – или гость?
С уважением, А.Магунов

Знать, у крошки этой злючей
Поцелуй такой колючий!

Молоку в кастрюле не сидится:
Жаркого огня оно боится.
Чем вскипать от страха и дрожать -
Лучше из кастрюли убежать!
)))))))))

Удивительное проникновение в образ и форму - на одном дыхании!

С восхищением,
КК

Тема: Re: "Свеча горела..." Анс

Автор Константин Вегенер

Дата: 31-03-2007 | 18:43:22

Отлично! :)

Отдельное спасибо Ольге Поляковой за универсальный комментарий, к которому стекаются все аналогичные вот уже без малого шесть лет :)