К омментарии

Дата и время: 17.02.2009, 08:18:18

Андрей, с добрым утром!
Улыбнуло:)Понравилось. Особенно зачин...И особенно центральная часть. И влужас тож...
Пойду с хорошим настроением теперь кофий утрешний пить:))Спасиб!
С уважением,
ИльОль

Дата и время: 17.02.2009, 07:59:49

Сильно.
+10
С уважением,
ИльОль

Дата и время: 17.02.2009, 07:49:48

"Льется в душу дух земной,
Как чаек из самовара".
- очень по-людски:)). Хорошо и точно написано...

"…Только времени струна
Рвется «ахом», а не «охом»… "
Восхищенное сознание? Удивленное... Еще не ужаснувшееся...
Раз и если:
"Как тревожна тишина
Между выдохом и вдохом".
Потому что ожидание... еще не ужас...А я уже не понимаю тревоги...тревожности...Ужас наступил.Обмерла душа и так и осталось.

"Путь свой жизненный вершу
С подорожной человека".

*Задумалсь над этой "подорожной человека"... - перед гибелью, незадолго, мне сын сказал, что хотел бы другую "подорожную"... кошкой хотел бы попробовать в следующий раз...
Меня строка вышибла из понимания.
Сильно ранило...
С уважением,
ИльОль

В форму нормальную вставлено переживание:).
Уж да уж...А им , дурам, замуж невтерпеж...
Не дождалась, значит...

*Сочувственно,
ИльОль

Дата и время: 17.02.2009, 07:24:01

Саша, да без потерь ...Багульник нормально, считай, один человек привез, посадил,а ты его увидел и он таки растет под Херсоном. Есть там такое место, где - прижился. "В противовес черто"полоху.
А я проснулась, прочитала и - тут же первое стихо сэмэской отправила тому, кому надо, - может, теперь... у тех, кого любят... жизнь изменится...
Блестяще, Пригодич правее, ибо лаконичнее:)).
С уважением,
ИльОль

Да, Николай, хорошо подумано:
"Необходимо матери-земле,
чтоб телом припадал я к ней устало,
чтоб добротой и мощью прорастала
она, неодолимая, во мне...",
но для меня трудно, страшно... Я тоже пыталась на эту тему...
И спустилась под землю, в шахту (г.Лисичанск, Луганской области). Всю смену рабочую провела с шахтерами на глубине 860 метров. Там было 56 градусов. Я увидела, услышала и ощутила выдох горы! То есть , когда шахтеры сдвигали столбы-опоры, придерживающие край стены-свода горизонта, то сначала посыпались мелкие камни, потом гора как-бы хэкнула, выдохнула и - придвинулась к передвинутым опорам!
А передвигали опоры вдоль хода ножа, вырезающего угольную жилу, такой нож-комбайн, как мясорубочный винт, крутясь, врезается в лаву и изымает пласт угля в отвал - в вагончик, он едет по рельсам(нож внутри него вмонтирован и боком врезается в лаву) и вывозит угольную "крошку"- большими кусками на самом деле, "головами" как бы колотого сахара, черного, конечно... На поверхность поднимают его ленты транспортеры: наверх - квершлагом, это вертикальный разрез в горе...красиво - кваршлагом с горизонта (горизонтальный разрез-коридор горы) - к небу...Работают только мужчины. женщинам в шахту путь заказан, и правильно.
Платят шахтерам с такой работой - мало. Хоть и считалось в советские времена, что у них высокие заработки...Но - все равно мало, с такой работой...Очень тяжелая и опасная.(написала об этом маленькую поэму).
... - там, в глубине, ощущаешь, что Земля живой организм, дышащий и - так думается - мыслящий... А мы как ее составляющее, а не на ней, словно блохи на собаке, живущее. Мы - одно целое... Но вредительское, по отношению к Ней.
*С ужасом: Неужели люди - паразиты Земли?
С уважением.
Ильоль

Дата и время: 17.02.2009, 02:06:19

Блестяще. А ЧЕГО еще сказать-то...

Автор Ася Сапир
Дата и время: 16.02.2009, 23:50:37

Трудно выразить единство всего сущего так поэтически-убедительно, как это сделали Вы.
Спасибо, Николай!
А.М.С.

Дата и время: 16.02.2009, 21:31:51

Да, это интересно, Володя!
"—
нет, не считаю, что та сторона — другая! "
Жутковатый текст. Хороший.

С уважением,
ИльОль

Дата и время: 16.02.2009, 21:00:03

И на украинском тоже.
Очень интересное стихо. Вот уже где не имеет значения глагольная рифма. Длина стиха (строки) - взахлёб. И ещё много мыслей...

Дата и время: 16.02.2009, 19:42:44

Последние три строчки - чудо! Да и всё стихотворение очень светлое! Понравилось.

Саня, все восхитительные степени - твои. Спасибо! С любовью, я

Как хочется вечно бродить в этих чеховских строчках
И бога сомнений при том не тревожить без цели,
Боясь бесконечность прервать неожиданной точкой,
Ведь девочка-ангел взлетела на шатких качелях...

Спасибо, родной. Олежка, как проникновенно ты написал!
С любовью, твоя я

Очень метко. Последняя строка делает стихи несколько ироничными, но от этого они даже выигрывают.

Геннадий

Дата и время: 16.02.2009, 17:20:38

Очень хорошо, Мишель! Еще при жизни попадешь в разные антологии, пусть даже с несколько ограниченным кругом читателей :)
Да, очень тяжелое прошлое. Но не позорное, не позорное.

Дата и время: 16.02.2009, 17:18:40

Минус на плюс получилось правильно. Хорошо подмечено, когда дело касается любви. Сразу все отношения видны.

Геннадий

Очень хорошо, Дима! - 10

Геннадий

Я очень люблю первый, и его чуткое болото, и дышащие стены, и едкий дым ожиданья, и из-под спуда сквозящую боль, и эта музыка, которая пронизывает всё и вся и всё-таки НАД... Но "Чеховское" - это чудо, Олеж. Вот сколько его не перечитываю, со всеми твоими правками, изменениями, возвратами к прежним вариантам, - неимоверный стих и совершенно не перекладываемый ни в какой мере на язык прозы, с такой многомерностью планов, что в нем можно жить.

Твоя Мила

Русское стихотворение хорошо звучит, Петр. У него есть свои достоинства.

В оригинале не только сквозная рифма, но и эпифора — arise-lies-eyes-arise. (А насчет значимости рифмы, как считают некоторые исследователи, ради нее Шекспир пошел на аграмматическое употребление lies при множественном числе — т.е. относился, видимо, трепетно:).

Кроме того, пред-предпоследняя строка имеет в конце is — в сегодняшнем, адаптированном варианте. У Шекспира там было bin — слово, которое он употреблял в значении are, been. В последней строфе — перекрестная рифмовка: begin-eyes-bin-arise.

Рифмы бы подтянуть, не теряя достигнутой легкости — совсем было бы замечательно :)

С уважением,
Никита

Дата и время: 16.02.2009, 15:11:31

В кармане — оклеветанный молвой —
дышал на ладан сродственник ево́й...


Дата и время: 16.02.2009, 15:07:20

"Бэтмен", "Слободка" +
"Сапоги" тоже глянулись. М.б., нужно поискать прилагательное "нечетные дожди" (ради рифмы?).
"утром, на веранду вносят солнце" - запятая не нужна.
Багульник - слово, конечно, вкусное, не то "гулящее", не то "гули-гули", но он, Саша, в наших местах не растет. Он в Сибири и на Дальнем Востоке - на сопках цветет. В Украине - только на севере, в болотах Полесья. Но уж никак не на херсонской Слободке.
А в общем, я почти всегда получаю большое удовольствие от твоих новых публикаций.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 16.02.2009, 14:31:10

Валентин!
Ваш современный Кандид вовсе не простодушен, а достаточно зол. Ни он не повторит, ни его наставник Панглос не произнесёт: "Всё к лучшему в нашем лкчшем из миров".
А.С.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 16.02.2009, 14:23:01

Дорогой Олег!
Почему вы так быстро сняли предудкщее стихотворение? У меня почти всегда разрыв во времени между чтением и написанием отзыва (по разным причинам). Только я собралась откликнуться, как стихотворение исчезло. Вот и сейчас я пишу не отзыв на открытое предо мною Ваше стихотворение, это я сделаю чуть позже, а жалуюсь на исчезновение предыдущего.
С уважением
А.М.
У ВАс - ночь, у нас - вечер (20ч. 15 м.), наконец день успокоился и я могу написать о своих впечатлениях.
В своё время я пережила притяжение Петербурга. Оно было долгим и сильным. И, хоть мой Петербург был несколько не таким, я,как Вы, его"цедила по глотку, по капле". Мне нравится Ваш Петербург : он не традиционен, но подлинен.
Вы заново открыли город, и спасибо за это открытие.
Второе стихотворение - о моём любимом писателе. Поэтому я вчитывалась в него ещё внимательнее, чем в стихи, посвящённые любимому городу.
Олег, давно ли вы перечитывали рассказ Чехова "Архиерей"?
Один из последних его рассказов. Если давно, перечитайте, пожалуйста. Я бы хотела вернуться к Вашему стихотворению после того, как Вы обновите в памяти содержание этого рассказа.(Хотя "башмаки Тригорина", в которых можно пойти в кабак в поисках "химеры веры" - это пребудет навсегда со мной.)
Извините, пожалуйста, за столь необычное предложение, но потом Вы поймёте, почему я попросила об этом.
А.М.С.

...Отнюдь! И пьеса хороша и роли...
Но замысел безумцы запороли!

Дата и время: 16.02.2009, 13:05:02

Лиза, перевод есть. Дать?
В.

Дата и время: 16.02.2009, 13:00:05

Дорогая Ася Михайловна! Меня душили слёзы, хотя я редко, очень редко... Что меня особенно впечатлило, так это даже не надпись (она исходит от разных слоёв, и русский народ за неё не в ответе), а те щемящие строки, которые привёл Геннадий.
Спасибо Вам за истинную, щедрую и открытую искренность и мастрество!
С любовью, Виктория.

Дата и время: 16.02.2009, 12:24:24

"Эх, утону ль я в Северной Двине,
Иль сгину как-нибудь иначе,
Страна не зарыдает обо мне,
Но обо мне товарищи заплачут"...

Это по роману Елизарова написано?

Лёгкий стих. Отлично:)

С БУ
АЛ

Дата и время: 16.02.2009, 11:17:31

Ольга, я в восторге! Очень близко по духу, пробивает насквозь, до мурашек... Спасибо!