носить, пока не появятся дыры, то есть до появления дыр, не факт, что носить с дырами? :) вот другой пример: На этомъ лицѣ не отражалось даже чувства нестерпимой боли, а эта боль должна была ощущаться въ сдавленныхъ до излома костей рукахъ.
В моём представлении "гнутся до излома" – это "гнутся, пока не сломаются", а "на изломе" – это вот-вот могут сломаться, но ещё целые. Примеры с "до": выпить до дна (пить, пока не покажется дно стакана), носить до дыр (носить, пока не появятся дыры – факт появления дыр налицо). Но возможно я и ошибаюсь. Хотя вряд ли...
большущее спасибо, Сергей! ветерок подшлифовала, дождик нам не нужен (пусть нашаманит нам хорошую погоду, а то дождик на всю неделю обещается)) да, строчки разные, третья семи-, четвертая -- пятистопная. может и не слишком долго )) взаимно!
да, про прилагательное я не додумалась, приняла за существительное во мн. ч. ок! убедительно, конечно. и все же, если на изломе -- уточнение к глаголу гнуться, то скорее до излома, а так получается, что это состояние деревьев -- на изломе. могу ошибаться. успехов всяческих, Сергей, доброго!
Хорошее стихотворение, Алёна! Только на две строки хотелось бы обратить Ваше внимание : 1. Лишь ласковый ветер подует, и дождик прогонит... С учётом следующей строки про дорожку вставка "Лишь" представляется лишней. Или в строку про дорожку надо вставить глагол. После "подует" запятая не нужна, кмк, - если, конечно, ветер прогонит непогоду, а не дождик китайца... И в самом конце: "долго читаю". А строка почему-то короткая...😁 Или так у китайца? Здоровья и Творчества! С бу, СШ
Вдовы – краткое прилагательное. А, если я правильно понимаю, когда "Вы" обозначает одно лицо при вежливом обращении, краткое прилагательное имеет форму мн. ч.: "давно Вы вдовы" (но полное прилагательное ставится в ед.ч.: "давно Вы вдовая").
Насчёт "гнутся, на изломе". У меня здесь уточнение "на изломе" означает, что деревья СИЛЬНО гнутся от бури, чуть не ломаются. Но не ломаются… Если перенести это на даму, то дама не "гибкая" – она гнётся под тяжестью своего горя, ей очень тяжело (если, конечно, это не притворный траур по умершему мужу😀). Но она ведь не умерла! Значит, пока только сильно горюющая, "на изломе"...
Ида, daisy переводят как маргаритка, и как ромашка. оба цветка бывают чаще белые с желтыми сердцевинками, и желтыми (лепестками)(как редкая разновидность), думаю, подразумевается именно желтая серединка.
Алёна, здравствуйте! Спасибо большое! Дело в том, что у автора именно ромашка, причем почему-то желтая.)) Может, это одуванчик... Но весна вообще-то понятие растяжимое, в конце мая цветут многие растения, особенно в теплом климате. Одуванчик сразу представляется пушистым, а тут говорится о чаше, то есть цветке с лепестками и углубленной серединкой. Может, маргаритка, но она ведь белая. Желтый тюльпан - это уже маловероятно, по-моему.))
Сергей, все замечательно, но вызывают сомнения два момента: Вы вдовы -- если Вы с большой, то вдова в ед. ч., нет? гнутся, на изломе -- какое-то здесь противоречие, кмк, или гнутся, или на изломе (если имеется в виду болезненный надрыв, тогда сложно быть гибким)? но Вы наверняка уже все сто раз проверили, поэтому уверенно ставлю like :)
Маруся, наплести (насочинять) -- как ироничное, вполне вписывается в Ваши стихи (стилистически), кроме того, перекликается с началом (плету счастливой жизни кружева); заплести, кмк, переходный глагол, и просит дополнения, кроме того, заплетают обычно косу (смыслы заплести как косу?), а с языком, со смыслами коннотации возникают в выражении -- заплетается язык :) но Вам виднее.
СпасиБо, Алёна! Думаю, что бриз – синоним приятной для отдыха в гамаке погоды, без дождя. А про "поспать немного в Боге" я не боялся, ибо тогда бы в переводе стояло "в Нём". Больше боялся " поспать в бризе"...😀 Ещё больше меня смущало "поспать", "вздремнуть" и "соснуть", ибо дети вообще не любят спать днём. Но, к сожалению, "покачаться" не влезло. Шел ещё будет. Но пока выставил очередной геррик... Здоровья и Творчества! С бу, СШ
Сергей, у меня только два вопроса: 1. бриз, посланный от Бога для чего: а) чтобы раскачивал гамак? б) чтобы отгонял комаров? в) чтобы навевал прохладу? (возможно, это важно!) 2. поспал немного -- в ком в нем? а) в гамаке? б) в Боге (который ближе)? (это может быть еще важней) :) шутка, конечно. новых Шелов, хороших и разных!
у меня вот тоже ива плакучая засохла нынче, кора на сгибе повредилась, надо было раньше варом залепить. и вот смотрю: пилить или не пилить, а тут Ваш комментарий. как раз обратила вчера внимание, сколько по городу засохших деревьев, тут сосна, там береза, в парке ели все осыпались, соснам тут же хоть бы хны. оставлю пока, и вправду, Екатерина, на контрасте неплохо смотрится, такой золотистый паутинный купол над прудом %.).. а стихи чудесные (пейзаж таит много сокровенного), вначале подумала, что белый, потом увидела рифму -- интересное впечатления, ненавязчивое, что-то в этом есть, народный мотив какой-то как будто, песенный? звучит!
бессмысленных мыслей излишки :) такое впечатление, Аркадий, что Вы написали эти стихи после детского конкурса -- чувствуется установка на детское, а потом вроде бы и отпустило )) яркие красочные образы, особенно заключительный: У него своя работа – звёзд выгуливать стада. like,
скорее вингсьют: https://www.youtube.com/watch?v=CdOQEQ3GF6c&ab_channel=JoHannes%7CWingsuit а что, пристегнуть концы рукавов, халата, и костюмчик готов )) да, даосы, они такие. да и в самом деле, никто не знает, что они подразумевали под бессмертием. мне тоже оченно такие песни нравятся. очень спасибо, Аркадий!
СпасиБо, Владимир Михайлович! Не уверен, что "К чему б" лучше, чем "Кто б". Да и вряд ли малыш скажет "соснуть"... Поэтому пока не готов здесь что-то корректировать. Хотя Шела, думаю, можно иногда чуть подправить по своему усмотрению. Некоторые даже не чуть-чуть подправляют...😁 Здоровья и Творчества! С бу, СШ
К омментарии
СпасиБо, Алёна!
Пример Вы нашли интересный. Стал сомневаться в своей правоте... Подумаю...
точно!
:)
носить, пока не появятся дыры, то есть до появления дыр, не факт, что носить с дырами? :)
вот другой пример: На этомъ лицѣ не отражалось даже чувства нестерпимой боли, а эта боль должна была ощущаться въ сдавленныхъ до излома костей рукахъ.
В моём представлении "гнутся до излома" – это "гнутся, пока не сломаются", а "на изломе" – это вот-вот могут сломаться, но ещё целые.
Примеры с "до": выпить до дна (пить, пока не покажется дно стакана), носить до дыр (носить, пока не появятся дыры – факт появления дыр налицо). Но возможно я и ошибаюсь. Хотя вряд ли...
А теперь, когда добавлено "он", запятая после "повеял" нужна, кмк.😁
большущее спасибо, Сергей!
ветерок подшлифовала, дождик нам не нужен (пусть нашаманит нам хорошую погоду, а то дождик на всю неделю обещается))
да, строчки разные, третья семи-, четвертая -- пятистопная. может и не слишком долго ))
взаимно!
да, про прилагательное я не додумалась, приняла за существительное во мн. ч. ок!
убедительно, конечно. и все же, если на изломе -- уточнение к глаголу гнуться, то скорее до излома, а так получается, что это состояние деревьев -- на изломе. могу ошибаться.
успехов всяческих, Сергей,
доброго!
Приветствую, Владимир!
Спасибо!
Хорошее стихотворение, Алёна!
Только на две строки хотелось бы обратить Ваше внимание :
1. Лишь ласковый ветер подует, и дождик прогонит...
С учётом следующей строки про дорожку вставка "Лишь" представляется лишней. Или в строку про дорожку надо вставить глагол.
После "подует" запятая не нужна, кмк, - если, конечно, ветер прогонит непогоду, а не дождик китайца...
И в самом конце: "долго читаю". А строка почему-то короткая...😁 Или так у китайца?
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
СпасиБо, Алёна!
Вдовы – краткое прилагательное. А, если я правильно понимаю, когда "Вы" обозначает одно лицо при вежливом обращении, краткое прилагательное имеет форму мн. ч.: "давно Вы вдовы" (но полное прилагательное ставится в ед.ч.: "давно Вы вдовая").
Насчёт "гнутся, на изломе". У меня здесь уточнение "на изломе" означает, что деревья СИЛЬНО гнутся от бури, чуть не ломаются. Но не ломаются… Если перенести это на даму, то дама не "гибкая" – она гнётся под тяжестью своего горя, ей очень тяжело (если, конечно, это не притворный траур по умершему мужу😀). Но она ведь не умерла! Значит, пока только сильно горюющая, "на изломе"...
Ещё раз СпасиБо!
Хорошего вечера, Алёна!
С бу,
СШ
Косиченко
Дерзко до умопомрачения. Просто образец для запретов.
А перевод яркий. ВК
Ида, daisy переводят как маргаритка, и как ромашка. оба цветка бывают чаще белые с желтыми сердцевинками, и желтыми (лепестками)(как редкая разновидность), думаю, подразумевается именно желтая серединка.
Алёна, здравствуйте! Спасибо большое! Дело в том, что у автора именно ромашка, причем почему-то желтая.)) Может, это одуванчик... Но весна вообще-то понятие растяжимое, в конце мая цветут многие растения, особенно в теплом климате. Одуванчик сразу представляется пушистым, а тут говорится о чаше, то есть цветке с лепестками и углубленной серединкой. Может, маргаритка, но она ведь белая. Желтый тюльпан - это уже маловероятно, по-моему.))
Ида, понравилось!
но ромашки весной, кмк, не цветут.
маргаритки? желтые тюльпаны (оу-о)?
:)
Сергей, все замечательно,
но вызывают сомнения два момента:
Вы вдовы -- если Вы с большой, то вдова в ед. ч., нет?
гнутся, на изломе -- какое-то здесь противоречие, кмк, или гнутся, или на изломе (если имеется в виду болезненный надрыв, тогда сложно быть гибким)?
но Вы наверняка уже все сто раз проверили, поэтому уверенно ставлю like :)
Маруся, наплести (насочинять) -- как ироничное, вполне вписывается в Ваши стихи (стилистически), кроме того, перекликается с началом (плету счастливой жизни кружева); заплести, кмк, переходный глагол, и просит дополнения, кроме того, заплетают обычно косу (смыслы заплести как косу?), а с языком, со смыслами коннотации возникают в выражении -- заплетается язык :) но Вам виднее.
благодарю, Владислав!
мой внутренний полудохлый старикан, что писал этот текст, доволен и рад вашему вниманию
ну, нет же, Алёна.
"наплетешь" в контексте речи имеет некоторый пренебрежительный оттенок.
"заплетешь" не вызывает у меня подобных ощущений
Наверное, Михаил, книжное... День рождения Пушкина - да простит гений дилетанту).
Спасибо за экс, Михаил) В Вашем случае самокопание носит другой оттенок, более созерцательный, в моём - скорее, самокритичный)
твоя правда, Саша) и водоёмы тоже
СпасиБо, Алёна!
Думаю, что бриз – синоним приятной для отдыха в гамаке погоды, без дождя.
А про "поспать немного в Боге" я не боялся, ибо тогда бы в переводе стояло "в Нём". Больше боялся " поспать в бризе"...😀
Ещё больше меня смущало "поспать", "вздремнуть" и "соснуть", ибо дети вообще не любят спать днём. Но, к сожалению, "покачаться" не влезло.
Шел ещё будет. Но пока выставил очередной геррик...
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Сергей, у меня только два вопроса:
1. бриз, посланный от Бога для чего:
а) чтобы раскачивал гамак?
б) чтобы отгонял комаров?
в) чтобы навевал прохладу?
(возможно, это важно!)
2. поспал немного -- в ком в нем?
а) в гамаке?
б) в Боге (который ближе)?
(это может быть еще важней)
:)
шутка, конечно.
новых Шелов, хороших и разных!
у меня вот тоже ива плакучая засохла нынче, кора на сгибе повредилась, надо было раньше варом залепить.
и вот смотрю: пилить или не пилить, а тут Ваш комментарий. как раз обратила вчера внимание, сколько по городу засохших деревьев, тут сосна, там береза, в парке ели все осыпались, соснам тут же хоть бы хны.
оставлю пока, и вправду, Екатерина, на контрасте неплохо смотрится, такой золотистый паутинный купол над прудом %.)..
а стихи чудесные (пейзаж таит много сокровенного), вначале подумала, что белый, потом увидела рифму -- интересное впечатления, ненавязчивое, что-то в этом есть, народный мотив какой-то как будто, песенный? звучит!
бессмысленных мыслей излишки :)
такое впечатление, Аркадий, что Вы написали эти стихи после детского конкурса -- чувствуется установка на детское, а потом вроде бы и отпустило ))
яркие красочные образы, особенно заключительный:
У него своя работа – звёзд выгуливать стада.
like,
скорее вингсьют: https://www.youtube.com/watch?v=CdOQEQ3GF6c&ab_channel=JoHannes%7CWingsuit
а что, пристегнуть концы рукавов, халата, и костюмчик готов ))
да, даосы, они такие. да и в самом деле, никто не знает, что они подразумевали под бессмертием.
мне тоже оченно такие песни нравятся.
очень спасибо, Аркадий!
Приветствую, Владимир!
Спасибо!
Под небом голубым страны своей родной
Она томилась, увядала…
СпасиБо, Владимир Михайлович!
Не уверен, что "К чему б" лучше, чем "Кто б". Да и вряд ли малыш скажет "соснуть"... Поэтому пока не готов здесь что-то корректировать. Хотя Шела, думаю, можно иногда чуть подправить по своему усмотрению. Некоторые даже не чуть-чуть подправляют...😁
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
«Простившись с махровым закатом,
преставился теплый денёк…»
«...и пробудился новый день»…
Мы, Кать, как сговорились:)