Дата: 07-06-2024 | 14:20:35
Живи, не зная горя, Захерия;
в округе перетрахай всех дончелл;
ты без воскресной мессы разговел,
поскольку причастился в остерии.
По матери чести Исусмарию;
в каком гробу ты всех святых имел?
Нет, говоришь, Христа? Учти, Мессия
давно уж взял пострела на прицел.
Греши и впредь беспутным лицедеем:
картишки, девки, пьянство и божбы,
но на одре собой мы не владеем.
Что ж, сьор фиглярчик, хляби голубы;
а как Христос вильнёт к вам колизеем? -
хвоста удачи нету у судьбы.
Giuseppe Gioachino Belli
Eppoi?
Séguita a ffà sta vita, Zzaccheria:
freghete l’orbo co ste tu’ donnacce:
la dimenica a mmessa nun annacce:
immriàchete sempre all’ostaria.
Strapazza er nome de Ggesummaria:
giuchete er core, intosta a parolacce.
Tu tte penzi che Ccristo nun ce sia,
e llui te sta a ssegnà ttutte le cacce.
Va’, ccontinuva a vvive in ner peccato,
fra ccarte e ddonne, fra bestemmie e vvino:
ma ar capezzale quer ch’è stato è stato.
C’è ppoco ar bervedé, ssor figurino;
e cquanno Cristo er culo l’ha vvortato
vall’a rripijja allora p’er cudino.
1831
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 183124 от 07.06.2024
2 | 2 | 165 | 27.11.2024. 10:33:42
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Джузеппе Джоакино Белли. А вдруг? Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 07-06-2024 | 20:05:49
Приветствую, Владимир!
Спасибо!
Тема: Re: Джузеппе Джоакино Белли. А вдруг? Косиченко Бр
Автор Владимир Корман
Дата: 07-06-2024 | 18:22:50
Косиченко
Дерзко до умопомрачения. Просто образец для запретов.
А перевод яркий. ВК