К омментарии

Не хотел обидеть, тем паче бессмыслицей.


моя концепция такая:
прощу с собой наедине 
кому я должен потакая
но не прощу кто
должен мне...

:о))

– ничего личного братан, рифмую при каждом удобном случае только чтобы не разучиться...

Тема: Re: Re: Re: Хам наступающий Автор удален
Автор Автор удален
Дата и время: 19.11.2024, 15:38:49

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 19.11.2024, 15:30:23

Комментарий удален

Прости собрата ты по-братски,
Уж коль обидеть угодил.
Сказал:  Не верю! - Станиславский,
Я ж - обыграл и повторил.

– я дурак, коль ты начальник,
я начальник – ты дурак,
кто внизу, тот и молчальник,
было, есть и будет так...

:о)

Нет в театре нашем зла-добра:
Есть Станиславский в первой роли.
Кто ж во второй? – Сама игра.
Я верю ей – чего же боле?
)


Тема: Re: Re: Хам наступающий Автор удален
Автор Автор удален
Дата и время: 19.11.2024, 12:30:19

Комментарий удален

Автор Автор удален
Дата и время: 19.11.2024, 11:41:46

Комментарий удален

Да, Барбара, я тоже думаю, что ён это Бог, о котором все забыли.
Всего Вам доброго.

Добрый день. Первоначально был страдалец. Затем остановилась на молчальнике. То есть, "гугнявіў голас" - не к этому человеку относится.
Пыталась сохранить "выпало", не получалось технически. Затем был вариант "упало". Потери (и усиления) при переводе предпоследней строфы вижу. Технически, решения здесь давались трудно.
У Анатоля Сыса тёмная поэзия (в хорошем семантическом смысле).
Мне кажется, что в "А ён" - Он, на самом деле (не потир). Бога никто не полюбил. А в "Хтось: сябе!" может быть и обычный человек, и антагонист Бога.

Ад зла, спакус, грахоў замову

гугнявіў голас за сьцяной...

Знайшлі на дне паціра слова,

з малітвы выпала яно.

Не молитва церковная, а, скорее, что-то, искажённое людьми, связанное с первыми строками строфы (замову гугнявіў). Описание Церкви отсутствует. Люди здесь далеки от Церкви. Такое моё прочтение. Не настаиваю. 

В моём понимании, стихотворение в дискурсе "теоцентризм и антропоцентризм". 

Благодарю Вас. 

___

бежало

исчезло

сокрылось

(пусть здесь варианты побудут)

– ага... бусики даже скорее... :о))

– по привычке почёл своим долгом, Александр... :о)) – и должен таки признаться, скучать не пришлось...

Иван Михалыч, всё возможно, но карАлькі - это бусы по-белорусски. )

Аркадий, не будем нервничать – мне задан был императив:
Трубы воинственный мотив...

Дата и время: 19.11.2024, 10:50:49

Здравствуйте, Барбара. Интересное стихотворение Вы показали. Его перевод вызвал несколько вопросов.  Почему Вы выбрали для пакутнік  вариант молчальник, а не страдалец, например?

 Почему слово, которое выпала из молитвы, бежало?  Выпасть можно случайно, ненарочно, а бежать несёт совсем іной оттенок. Слова не будут убегать из молитвы, им в этом нет надобности.
И последнее. Из потира вылили слёзы и налили вино. Тогда где плескались слёзы?
Спасибо.




– Надзея, трэба меркаваць Каралы гэта былі...

А ведь точно, там слово тихим подходит лучше, чем, например, печальным. По фонетике. Ввиду звучания отказалась от "горестной", когда переводила "гаротніцу-перапёлку". 
Бабушки хранительницы многого в роду. Надежда, признательна Вам.
В конце недели вернусь к переводам. Пока не редактирую.

– призыв услышан, как иначе,
все дружно постигают суть:
рифмующий надёжно вскрячен
и даже раскорячен чуть...
пока он этим озадачен
свой долг исполните
и в путь...


демократия...

– в театре зритель безутешен,
в партере шум, рыданье дам,
сказал сам Алексей Кулешин:
актёры, я не верю вам...
играли вроде бы неплохо
и был доволен режиссёр
и вдруг какой-то неумёха
из зала с ним затеял спор
и несмотря на то, что в силе,
был театральный коллектив,
его на вовсе распустили
и рядовых и звезд
забыв...
руководитель зол и бешен,
гадает, кто такой
Кулешин?
.................................................
сказать такое – Константин
ведь правомочен
был один...

Добрый день, Барбара.
Почему меня зацепило слово скорбным. По тексту ночь, бабушкины бусины подкатываются к голове, тишина кругом. бусины спрашивают о бабушке.  И их голос, на мой взгляд, должен быть выражен "мягким", "тихим" словом.  Самотны звучит так. А вот слово скорбный здесь мне кажется жёстким, сухим за счёт ск и рб. Такое вот у меня звуковое восприятие.  )
Читала стихи и вспомнила, что у моей бабушки тоже на шее всегда была ниточка с круглыми бусинами и бусины были красного цвета. но я не знаю, из чего они были. Бабушка называла их карАлькі.





Надежда, здравствуйте.
Понаблюдала самотным голасам/голосом скорбным.
Вспомнила, что "самотны"/"скорбный" есть и в первом моём переводе из А.С.
Смотрю такие варианты (ближе ко второму, с мн.ч.):
грустным голосом
голосами покинутых
бесприютным голосом.
___
Пока так: голосом покинутых 

Александр! Это не просто изысканный поэтический текст - это литература!

Иван Михайлович, вообще-то стихи не о войне. О любви, как мне показалось. О разлуке. Что же касается войны - так и я же о том самом:

 

'' Но Бог привычно молчалив.

Как жить – решают сами люди…''

 

 

Спасибо! Вы натолкнули на продолжение темы о войне:

 

Молю Тебя не о победе

добра над злом.

Победа – без устоев леди –

я о другом.

Добро и зло как уровнять?

Прошу:

- Дай знак!

Вдруг гром, а в нём:

- Эх, вашу мать!

Никак!

Послышалось ли, или Бог

ответил мне:

- Ты, что ли хочешь, чтоб я сжёг

весь мир в огне?

Доброй ночи, Барбара.)

Пысы: Певень еще близко слову Пейве - Солнце у лапландцев, его символ изображают в центре на шаманском бубне.. 

Да, Мария, там лучи (солнце-время, солнце-связь, солнце-замысел и многое другое). 
Певень (бел.), перепёлка близки к слову "пение". 
Доброй ночи. 

Здравствуйте, Владислав! С начала ли начинать, с конца ли – главное добраться до места назначенного нами самим себе… Пока не выловили всех золотых рыбок. Помню эту песню и люблю. Впрочем, как и всё творчество Окуджавы! А то, что напомнили – вызвали тёплую  улыбку. Спасибо!

Барбара, меня заинтересовали образы птиц - перепелки и петуха. Оба символа - солярные (у славян). О солнечном свете говорят, наверное, и "янтарные лучи". Младенец в подоле "седой бабули" - видимо, первопредок. "Седая бабуля" - богиня-Мать, Мадеракка у финнов. Так мне видится.
Пять бусин - не поняла, что это..
Возможно, здесь тоже речь идет о связи поколений, но я думаю, что не через дерево-янтарь, а через солнечный принцип. Солнце как символ духа рода.
Но, может, и намудрила.)
Через янтарь я легко в медитациях связываюсь с предками по женской линии. У меня тоже есть янтарные бусы, очень красивые.) И у самой старой бабушки в нашем роду - тоже есть, но они еще более крупные и тяжелые.
Да, были у нас и карие глаза, у моей мамы вообще темно-карие. А синеглазые блондины в нашем роду встречаются редко, и мы все внешне (и по характеру) очень похожи.
В венгерском есть такое женское имя: Вorostyán. И есть растение с таким названием, по-русски - плющ. Ну и янтарь, конечно - как созвучно с белорусским...
Интересные стихи, еще подумаю над ними.

Согласен, Мария! Просчитать старость невозможно. Но можно прикрыть себя страховкой на случай как с вашим старичком.  Альцгеймер и Паркинсон друзья до… Увы, в этом случае друзей уже не выбирают. Мне последнее время часто приходится бывать в местах, где много пожилых пар. Иногда один болен, второй сопровождает, поддерживает. Иногда оба в очень зрелом возрасте, и здоровье – дело прошлое. Не понятно, кто, кого поддерживает. Больно и трогательно на них смотреть. Я бы сказал – они светятся. Каким-то внутренним светом. Я в том возрасте, когда могу шутить над сверстниками, если, конечно, они здоровы и способны воспринимать шутки. Кроме того – я  уже поймал свою золотую рыбку. Ивану Михайловичу некогда возражать. Он занят серьёзными стихами. Взаимно – всегда рад беседе с Вами!

Мария, здравствуйте.
Благодарю Вас. 
Здесь окаменевшая древесная смола символизирует "смолу" вполне "ископаемой" народной культуры. Полагаю, Вы это увидели. Дистанция "от дерева - к янтарю" при сохранении и передаче традиций отсутствует, дерево - и есть янтарь, традиции спрессованы во времени в культурные коды. Оказывается, у Вас в роду и карие глаза были.)
Посмотрела "янтарь" на финском, затем на венгерском. Бурштын (бел.) отражается в венгерском: borostyán.