Луиза Глик. Осеннее

Переводчик: Ида Лабен
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 30.08.2024, 08:29:03
Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 184563

Мир в горести: паденье
Груд золота, сокровища листвы,
Предвидимым сожженьем урожая
Закончилось. По кромке озера -
В железных ведрах – до краев ярится пламя,
Никчемность возгоняя в красоту.
И брошенное мертвым
Сплавляется в единый
Всепожирающий эскиз порядка.
Под конец всё голо.
К холодной восприимчивой земле
Склоняются деревья, а поодаль
Гладь озера сияет, отражая
Незыблемую синеву небес.
Вот слово -
Вынашивать: отдашь - и отдаешь, себя опустошая,
Переливая все в дитя. И неизбежно
Переживешь утрату. В обезлюдевшем пейзаже
Осталось дерево фигурой скорби - силуэт
Бессильного смирения. Над могилой
Так женщина склоняется – ведь правда?
С ней рядом - бесполезное копье.
-------------------------------------------

Louise Gluck
Autumnal

Public sorrow, the acquired
gold of the leaf, the falling off,
the prefigured burning of the yield:
which is accomplished. At the lake's edge,
the metal pails are full vats of fire.
So waste is elevated
into beauty. And the scattered dead
unite in one consuming vision of order.
In the end, everything is bare.
Above the cold, receptive earth
the trees bend. Beyond,
the lake shines, placid, giving back
the established blue of heaven.
The word
is bear: you give and give, you empty yourself
into a child. And you survive
the automatic loss. Against inhuman landscape,
the tree remains a figure for grief; its form
is forced accommodation. At the grave,
it is the woman, isn't it, who bends,
the spear useless beside her.




Ида Лабен, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 184563 от 30.08.2024
4 | 6 | 315 | 05.12.2025. 09:33:43
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Алёна Алексеева", "Ева Михайлова", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 30.08.2024, 14:15:39

Ида, понравилось, образные стихи.
единственное, не смогла представить падающие груды золота (м.б. с листвою золотых скоплений),
а в остальном все like!
:)

Автор Ида Лабен
Дата и время: 30.08.2024, 19:12:26

Алёна, добрый вечер, спасибо!)   Груды золота - это легко:   когда начинается интенсивный листопад, листья действительно летят и падают грудами, т.е. сразу помногу, и именно груды желтых листьев скапливаются на улицах, во дворах...  У нас прямо весь двор бывает засыпан кленовыми листьями, нога по щиколотку погружается, дворники целыми мешками их собирают.)     

Дата и время: 30.08.2024, 20:19:53

Ида, груды листьев вполне можно представить, в отличие от груд золота. понятно, что под золотом подразумеваются листья, но у Вас получается, что золото отдельно, листва -- отдельно: Груды золота, накопленные листвой. в принципе, можно понять, что под листвой подразумевается крона, которая роняет множество накопленных золотых. но два этих допущения сильно тормозят. может только меня? :)

Автор Ида Лабен
Дата и время: 30.08.2024, 21:02:35

Алёна, именно это я имела в виду под грудами золота.  И Вы правы, тут надо что-то менять, поскольку получилось малопонятно.   Я подумаю, как сделать.  Спасибо большое за подсказку.)

Дата и время: 31.08.2024, 12:00:07

Ида, сокровища хороши, нравятся!
:)

Автор Ида Лабен
Дата и время: 31.08.2024, 12:25:56

Спасибо!)