К омментарии

Дата и время: 08.01.2013, 20:35:46

Я себе недавно новую блок-флейту взял. Yamaha soprano YRS-20G, прозрачная ярко-зелёная пластмасса translucent. Радует, весёленькая. И ещё есть отличная «концертная» сопилка, купленная в магазине музыкальных инструментов во Львове. На ней и учился.

Дата и время: 08.01.2013, 20:30:17

А перевод с настоящего азербайджанского, или с подстрочника? Вообще-то принято и оригиналы размещать. Давно не читал по азербайджански:)

Дата и время: 08.01.2013, 19:41:53

Здравствуйте!
Что не понравилось:
"Повсюду пришельцы" - м.б. использовать более классическое "пришлецы"?
И конечно, "проблемный" (особенно в соседстве) - слово непозволительное в русском языке, по Далю, по-крайней мере, ИМХО, в переводе на русский.

С уважением, Александр

ЗЫ. Забыл сказать, что таджико-персидская поэзия мне очень нравится :)

Дата и время: 08.01.2013, 18:10:04

Дорогой Вячеслав!
Читаю Ваши стихи постоянно и хочу сказать, что Вы просто "истерзали" меня словами:именами, штрихами, топонимами, - от которых замирает в тоске и любви сердце.
В молодые годы я избродил Крым вдоль и поперек - с ночными лежками в камнях и на деревьях, отделениях милиции и за ресторанными столиками.
Месяцами мы с друзьями стопами, стюпами, асками, слипами, бупами и чмоками добирались до Крыма - чтобы вдохнуть неожиданный свежий и морской до одури воздух свободы и красоты.
Но особенно мне памятен зимний Крым - Ялта и звенящие от капель замерзшей за ночь морской воды кипарисы вдоль набережной.
Туман и сырость, сползающие с гор, пустынные улочки верхней Ялты и даже центра - ночные моросящие снежинки, запахи свежего от мороза моря...
Боже, как это было прекрасно....

Дата и время: 08.01.2013, 17:20:17

Вячеслав,
спасибо за удачные акварели.
Вернулись мои личные воспоминания
о днях под Симферополем
в похожее время...

Удач!
С Новым годом!
Юрий

Дата и время: 08.01.2013, 17:10:09

Добрый день, Светлана!
Очень симпатичный цикл.
Разнообразные мелодии,
неожиданные ракурсы... Славно!
И тем более огорчительно было мне
несколько раз споткнуться о технические моменты,
которые отвлекли мое внимание от стихотворений.
------
"Музыка, спрессованная болью,
вящее, чем пища и вода. "
Смутившись, я сверился со словарями. Наречие - вяще, то есть больше, сильнее. Прилагательное - вящее. В стихотворении - сравнение, значит, Вы полагали ставить здесь наречие. Тогда одно "е" здесь лишнее.
------
"Свет её сияет нестерпимо,
застит – не ослепнуть бы – глаза.."
Мне кажется, свет не может ничего застить, то есть заслонять.
Здесь наверняка речь идет о том, что свет заставляет закрыть глаза. Но он не застит.
------
"по угольям пройдись голышом..."
во-первых, ударение - по Угольям.
во-вторых, наверняка имелось в виду - босиком.
трудно представить, как можно голышом пройтись по угольям... По крайней мере, мне не удалось.
------
Искренне
Юрий

А вслед за скопищем мамзелей
Попросит сам Наполеон
В двухместном тёплом мавзолее
Местечко сбоку, чай, не слон!

Дата и время: 08.01.2013, 12:17:32

Дорогая Ася Михайловна! После некоторого перерыва «выбралась», наконец, на сайт – для начала захотелось пообщаться с Вашими стихам, и главная страница сразу пошла навстречу моему стремлению. С первых же строк для меня Ваш океан – это Жизнь, и далее нашлось этому моему восприятию подтверждение (Он могуч и велик - Океан. \
Нашей жизнью конечною - вечен, \
нашей малостью - он бесконечен, \
нашей слабостью - он великан).
Радостно встретить такие строки, такую глубину и такой масштаб!
Спасибо Вам огромное за яркое впечатление в начале наступившего года. Да сложится он у Вас удачно в самых важных сферах Вашего бытия!
Всегда Ваша
Лиза

...и мужественное преодоление боли, и мудрость, и молитва!
Счастливого вам Рождества, Сергей!

С уважением.
Юрий.

Спасибо, Александр, за верность благородному делу
осмысления и сохранения наследия В.Стуса!

Его жизнь и его поэзия, повторю ещё и ещё, - одно из самых убедительных свидетельств того, что на нашей земле - рабству не бывать.

С Рождеством Вас, с юбилеем поэта!

Впал было мишка в зимний сон,
Но разбудил его Семён!
:)

Дата и время: 07.01.2013, 22:51:22

Хорошо, Эдуард! С праздником Рождества Господа нашего! Божьих милостей.

Автор Ася Сапир
Дата и время: 07.01.2013, 22:48:53

Михаил,
помимо того, что сама по себе пародия хороша (она очень верно пародирует эклектику так называемого индивидуального стиля, воспроизводит характерные ошибки и пр.), она заставила меня вновь задаться вопросом: отчего "патриоты из патриотов" не знают и не любят свой язык. Стала я недавно читать одну реплику того же автора, натолкнулась на грубейшие орфографические и пунктуационные ошибки, говорящие о полной безграмотности, и раздумала дочитывать.
Чеховскому герою было стыдно за плохой почерк, выдававший его неинтеллигентность. Нашим патриотам не стыдно не знать свой язык. Даже тем, кто мнит себя поэтом или критиком.
Спасибо!
А.М.

Мне очень понравилась Память.

Дата и время: 07.01.2013, 21:05:19

и сисадмин, и хакер всякий
одарят пятками угли.

мы все пройдём по Божьей ссылке,
пути земного сделав крюк.

Блестящие метафоры. Далеко ушедшие от ученических.

Пусть каждый пройдёт как можно больше уровней до того, как на экране высветится "гейм оувэ". ))


Автор Ася Сапир
Дата и время: 07.01.2013, 20:39:03

Светлана,
слово "инсталляция" я узнала поздно, и прежде на практике (на многочисленных выставках), а потом и теоретически.
Ваш цикл действительно инсталляция, но не столько предметная, сколько музыкальная.
Все музыкальные фразы, мелодии, отдельные звуки объединяет одно - это звуки той жизни, которой вы живёте, которой хотите жить. Даже если это скорый поезд, проносящийся мимо.
Очень интересный и неожиданный поворот темы: звучащая жизнь. А за каждым звуком и мелодией - печаль, надежда, счастье или ожидание его.
Всё, что обладает музыкой: ветер или вечер, звезда или речь, время дня (особенно впечатлила "скрипичная полночь") и время года - всё складывается уже не в инсталляцию, а в симфонию жизни.

Спасибо!
А.М.

Володя, зря переживаешь! Эта подборка, хотя и сумбурная, подсветила в твоем лирическом герое новые для меня, и вполне симпатичные грани. Главное - он любит выпить, что само по себе вызывает симпатию. И доверие.
...Очаровательны поддавшие поэты!..
...Что ж мы с тобой не допили?
Ну, еще по одной!
...Ночью мечтаешь о юге.
Утром - об опохмелке...
...полную дозу поспешно глотнешь...
Твоя подборка подвигнула меня на сочинение четверостишия (а я этим делом, как ты знаешь, занимаюсь редко и неохотно):
Год Змеи меняет кожу
в ритме чисел и стихий,
но, ей богу, нам дороже
наш родной Зеленый Змий!
Теперь я понимаю, что от коньяку и вискаря у меня в Николаеве ты отказывался исключительно из кокетства. При следующей встрече за столом я это непременно учту и буду настойчивее.
Впрочем, шутки в сторону! С Новым годом тебя! И с Рождеством! Еще один год пролистан. Пусть новый будет не хуже.

Дата и время: 07.01.2013, 18:32:18

    вывод - этот цвет не наш,
    апельсинов цвет -
    оранж...

Дата и время: 07.01.2013, 17:50:00

Я так и знал - по названию понял - что это какая-то ученическая попытка, стихи для тренировки, типа. Во чуйка т.е. чуялка у меня!

    ...ни себе фига...
    :о)bg

    PS
    Хотя может это и правильно,
    что нам божьи-то дети?
    поднять бы своих
    до пенсии...

Дата и время: 07.01.2013, 15:47:14

Очень тонко и образно...
Спасибо...

Дата и время: 07.01.2013, 14:52:19

Все ваши стихи, Александр, прочел с удовольствием!
Рад знакомству!

С уважением,
Юрий.

Дата и время: 07.01.2013, 14:36:16

Глоток свежего воздуха в атмосфере нытья и сочинительства

Хорошие стихи. Удачи Вам на Поэзия.ру

Дата и время: 07.01.2013, 12:40:28

Вячеслав, был ли снег в Ялте под это Рождество?
Всего самого хорошего в новом году!

Замечательная лирика, Сергей...
Всего Вам самого наилучшего в этом году...

Светлые рождественские стихи...
А у меня есть стихотворение "Январское", затрагивающее тему Рождества, но с другой интонацией.
Очень бы хотелось узнать Ваше мнение об этом тексте, Сергей.
Даю ссылку на него:

http://www.poezia.ru/article.php?sid=40885

С Рождеством Вас!

Спасибо за чистую
Рождественскую песню, Людмила.

С праздником Рождества Вас!

Очень даже ничего, Надежда! Спасибо!

И все же следует размещать оригинал под переводом. Так удобнее.