А Вы знаете, Рита, мне Франциск Ассизский представляется вполне современным персонажем. Он ведь проповедовал птицам, не так ли, задолго до отца Федора? :) И этим мне напоминает бедных российских диссидентов сегодня. Они тоже выкрикивают вечные истины, а птички порхают по небу и высматривают, что бы урвать " под себя, на себя", но не "от себя" (Высоцкий). С уважением.
Но закат не даст нам передышки:
жизнь покорно свалится во тьму,
подбирая времени излишки,
да истошно воя на луну,
и с испугом отгоняя мысли,
что придет однажды и рассвет
новой и
непостижимой жизни,
без которой жизни вовсе нет.
Мне напомнило это звучную поступь стихов любимого мной Вадима Шефнера — создателя подлинной философской лирики. И еще другие, приятные для Вас аллюзии появились. :)))
Я вот тока чта от телека...
там идёт старый добрый "сериал"
"Дживс и Вустер"... благородные джентльмены
против "быдла" не выдерживают
никакой критики...
:о)bg
PS
А вспомним "банковский билет в миллион фунтов стерлингов"
или хоть "мою прекрасную леди" так что, Юрик,
холопы это полбеды, вот холуи
это беда, так беда...
Ваня Жданов за книгу "Фоторобот потустороннего мира" (кажется, такое название, или загробного мира) получил Первую премию Аполлона Григорьева, равную 25 тысячам баксов, а за второе и третье места причитался личный компьютер. Чувствуете разницу! Что-то тут нестыкуется. Ваня купил за семь тысяч зелёных комнату в Симеизе на пятом этаже. Жаловался, что его обманули, мол, выяснилось, что крыша течёт, сантехника барахлит и т.д. А ремонт дорогой, мол, и Ване это обременительно.
И уже через год Ваня с Сергеем Новиковым стреляли на ялтинской набережной по рублику на вино и на пиво.
На День музеев ялтинские поэты и Иван Жданов выступали в Литературном музее Ялты
и Ваня мне преподнёс свои гвоздики за лучшие стихи о Крыме, а может, они ему были не нужны и мешали, но как бы то ни было...
Ещё с Ваней мы встречались перед его отъездом в Москву на квартире у С. Новикова и Жданов меня очень поразил тем, что отказался пить, так как через несколько часов он должен был отбыть в Симферополь
Пусть их! Тема бесов актуально во все времена, но мне представляется диптих, где во второй части таким же эмоциональным и поэтически ярким языком вполне допустимо показать торжество добра, ведь оно неминуемо, и все мы его увидим, восстав из мертвых или еще живущими здесь, тем более Мегиддо там совсем рядышком... Спасибо, Юрий, за яркое индивидуальное стихотворение!
Вот это самое ужасное в Вашем прогнозе, Юрий!
И самое реалистичное!
+10!
За такой прогноз даже как-то странно говорить: спасибо!
Всё же: спасибо... за стихи!
Владимир, надеюсь Вы мне простите мою избирательность, а именно привычку заострять внимание на огрехах и не оценивать достоинства перевода, считайте, что все, на чем я не сосредоточил своего внимания - априори хорошо или отлично.
А теперь "ближе к телу",-у вас в 117:"Ты нынче можешь броси
ть мне упрёк,что я не оплатил твои услуги,".У Шекспира:
Ты в праве обвинить меня в том, что я пренебрег своими обязанностями, которые заключаются в том чтобы я бесконечно восхвалял твои достоинства(заслуги), или перефразируя и упрощая: я не смог вернуть тебе долг любви.Согласитесь:оценить заслуги и оплатить услуги - это не одно и то же; и еще одна малость:не припоминаю, чтобы слово досуг в русском языке употреблялось во множественном числе.Далее мой вариант перевода:
Меня ты в праве обвинить мой друг,
Что долг любви не смог тебе вернуть ,
И что попав в порочной жизни круг,
Я часто отправлялся в дальний путь;
Пустив по ветру жизни капитал,
Штормам попутным парус отдавал,
Как глупый и беспутный капитан,
Я берег часто из виду терял.
Доказана вина моя вполне,
Уставив жерло-ненависти в грудь,
В упор из пушки не стреляй по мне,
Не дай в пучине гнева утонуть.
Мой друг тем, что измены мне простишь,
Свою ты добродетель подтвердишь.
Владимир, перевод на мой взгляд удачный, ибо переводчик выполнил главную задачу,- передать дух и суть оригинала.
О'Шонесси и в этом произведении себе верен...
Все тот же неисправимый романтик.
Кстати, уважаемый коллега, буквально на днях я написал нечто, что почему-то обидело одну экспансивную особу. Возможно, она просто поклонница Вашего таланта, но точно сказать не могу.
А написал я так:
Слыть поэтом — нет выше почета.
Обходясь без тимпанов и лир,
выдавай cвою заумь за что-то,
а не выйдет — поможет верлибр.
Уважаемая Ирис,
я отнюдь не переводчик, но вот решился на комментарий. Мне кажется, что ТОЧНЫЙ повтор рефрена здесь очень важен - и ритмически, и с точки зрения традиции народных песен, баллад, плачей. Именно это обеспечивает эмоциональную силу стихотворения. А Вы нарушили эту точность - чуть-чуть, но в таких мелочах все и сидит.
С наилучшими пожеланиями,
В.А.
P.S. "Не для меня вдевают серьги в ушки и в зеркало глядятся..." - Д. Самойлов.
"и даже пень в весенний день
берёзкой снова стать мечтает..."
:о)bg
PS
или хоть дуб вспомнить толстовский...
ваще тополь сорное дерево, хоть и живучее...
сучок весной воткни он и отродится...
а вот каштан, к примеру,
неженка, но...
Стихи - потрясение.
Судьба, боль и поэзия.
Стихи настолько правдивые, настолько настоящие, что всё остальное вокруг кажется фальшью и игрой.
А главное - воздействие от стихов. Не устаёшь читать, а наоборот - чем больше читаешь, тем больше хочется читать.
Леонид, преклоняюсь...
К омментарии
А Вы знаете, Рита, мне Франциск Ассизский представляется вполне современным персонажем. Он ведь проповедовал птицам, не так ли, задолго до отца Федора? :) И этим мне напоминает бедных российских диссидентов сегодня. Они тоже выкрикивают вечные истины, а птички порхают по небу и высматривают, что бы урвать " под себя, на себя", но не "от себя" (Высоцкий). С уважением.
Но закат не даст нам передышки:
жизнь покорно свалится во тьму,
подбирая времени излишки,
да истошно воя на луну,
и с испугом отгоняя мысли,
что придет однажды и рассвет
новой и
непостижимой жизни,
без которой жизни вовсе нет.
Прозрачное грустно-холодноватое августовское стихотворение.
Наверное, каждый в жизни переживает свой август...
"... земля сурова
К передрогшим родным гробам"
Отличные строки!
Знакомый голос, который приятно вновь услышать.
Приятно?
Довольно сомнительное определение, но лучшего не подберу.
Алеша, хорошо.
Это уже не наброски (как последнее у Саши Кабанов), а вполне отлежавшиеся стихи.
Ну, если уже и на поверхностные аллитерации не вестись ...
Еще раз убеждаюсь, что Гофайзен поэт и философ не только по душевному складу.
Ему есть что выразить в стихе и предъявить его вечности.
Давно не знакомился с новыми образцами твоей лирики, Сережа!
Именно, лирики.
Мне кажется, письмо и стиль стиха становятся все богаче, извлекаются все более тонкие оттенки и нюансы слова.
СильнО!
Геннадий
Мне напомнило это звучную поступь стихов любимого мной Вадима Шефнера — создателя подлинной философской лирики. И еще другие, приятные для Вас аллюзии появились. :)))
Юрий, я пропустил это стихотворение. Трогательное. 10.
Геннадий
Белковая пища будущего
святой, видать, не допускал промашек
и не зазря свои профукал дни:
чем больше, люди, любим мы букашек
становятся вкуснее тем они...
:o)bg
Я вот тока чта от телека...
там идёт старый добрый "сериал"
"Дживс и Вустер"... благородные джентльмены
против "быдла" не выдерживают
никакой критики...
:о)bg
PS
А вспомним "банковский билет в миллион фунтов стерлингов"
или хоть "мою прекрасную леди" так что, Юрик,
холопы это полбеды, вот холуи
это беда, так беда...
/
Ваня Жданов за книгу "Фоторобот потустороннего мира" (кажется, такое название, или загробного мира) получил Первую премию Аполлона Григорьева, равную 25 тысячам баксов, а за второе и третье места причитался личный компьютер. Чувствуете разницу! Что-то тут нестыкуется. Ваня купил за семь тысяч зелёных комнату в Симеизе на пятом этаже. Жаловался, что его обманули, мол, выяснилось, что крыша течёт, сантехника барахлит и т.д. А ремонт дорогой, мол, и Ване это обременительно.
И уже через год Ваня с Сергеем Новиковым стреляли на ялтинской набережной по рублику на вино и на пиво.
На День музеев ялтинские поэты и Иван Жданов выступали в Литературном музее Ялты
и Ваня мне преподнёс свои гвоздики за лучшие стихи о Крыме, а может, они ему были не нужны и мешали, но как бы то ни было...
Ещё с Ваней мы встречались перед его отъездом в Москву на квартире у С. Новикова и Жданов меня очень поразил тем, что отказался пить, так как через несколько часов он должен был отбыть в Симферополь
...Над разгадкою жизни её.
Пусть их! Тема бесов актуально во все времена, но мне представляется диптих, где во второй части таким же эмоциональным и поэтически ярким языком вполне допустимо показать торжество добра, ведь оно неминуемо, и все мы его увидим, восстав из мертвых или еще живущими здесь, тем более Мегиддо там совсем рядышком... Спасибо, Юрий, за яркое индивидуальное стихотворение!
"Всё изменится на свете,
не прибавится добра."
Вот это самое ужасное в Вашем прогнозе, Юрий!
И самое реалистичное!
+10!
За такой прогноз даже как-то странно говорить: спасибо!
Всё же: спасибо... за стихи!
Владимир, надеюсь Вы мне простите мою избирательность, а именно привычку заострять внимание на огрехах и не оценивать достоинства перевода, считайте, что все, на чем я не сосредоточил своего внимания - априори хорошо или отлично.
А теперь "ближе к телу",-у вас в 117:"Ты нынче можешь броси
ть мне упрёк,что я не оплатил твои услуги,".У Шекспира:
Ты в праве обвинить меня в том, что я пренебрег своими обязанностями, которые заключаются в том чтобы я бесконечно восхвалял твои достоинства(заслуги), или перефразируя и упрощая: я не смог вернуть тебе долг любви.Согласитесь:оценить заслуги и оплатить услуги - это не одно и то же; и еще одна малость:не припоминаю, чтобы слово досуг в русском языке употреблялось во множественном числе.Далее мой вариант перевода:
Меня ты в праве обвинить мой друг,
Что долг любви не смог тебе вернуть ,
И что попав в порочной жизни круг,
Я часто отправлялся в дальний путь;
Пустив по ветру жизни капитал,
Штормам попутным парус отдавал,
Как глупый и беспутный капитан,
Я берег часто из виду терял.
Доказана вина моя вполне,
Уставив жерло-ненависти в грудь,
В упор из пушки не стреляй по мне,
Не дай в пучине гнева утонуть.
Мой друг тем, что измены мне простишь,
Свою ты добродетель подтвердишь.
Успехов.
Максим.
И долетел из запредельной дали
ответ святого, истиной звеня:
"Здесь, на земле, так много написали -
все обо мне, да все не про меня!".
Было время, воевали с ложным,
но не знали зависти и зла.
В юности мы видели всё сложным,
но и правда нам глаза не жгла.
Календарик стал заметно тоще:
стёрлись даты, с ними - имена...
Жизнь теперь, конечно, проще... площе
и бесчеловечнее она.
Да, похоже, скоро всем придется петь лебединую песню на гусином языке...
Сергей, без обид, но для Вас слишком просто. Хотя мысль абсолютно верна.:)
Владимир, перевод на мой взгляд удачный, ибо переводчик выполнил главную задачу,- передать дух и суть оригинала.
О'Шонесси и в этом произведении себе верен...
Все тот же неисправимый романтик.
Успехов.
Максим.
Кстати, уважаемый коллега, буквально на днях я написал нечто, что почему-то обидело одну экспансивную особу. Возможно, она просто поклонница Вашего таланта, но точно сказать не могу.
А написал я так:
Слыть поэтом — нет выше почета.
Обходясь без тимпанов и лир,
выдавай cвою заумь за что-то,
а не выйдет — поможет верлибр.
Уважаемая Ирис,
я отнюдь не переводчик, но вот решился на комментарий. Мне кажется, что ТОЧНЫЙ повтор рефрена здесь очень важен - и ритмически, и с точки зрения традиции народных песен, баллад, плачей. Именно это обеспечивает эмоциональную силу стихотворения. А Вы нарушили эту точность - чуть-чуть, но в таких мелочах все и сидит.
С наилучшими пожеланиями,
В.А.
P.S. "Не для меня вдевают серьги в ушки и в зеркало глядятся..." - Д. Самойлов.
Понравились рифмы: руки - обрубки, победы - побеги, дерзко - детство. Вот было бы здОрово, если бы и в оставшихся двух строфах такое получилось!
С уважением,
В.А.
"и даже пень в весенний день
берёзкой снова стать мечтает..."
:о)bg
PS
или хоть дуб вспомнить толстовский...
ваще тополь сорное дерево, хоть и живучее...
сучок весной воткни он и отродится...
а вот каштан, к примеру,
неженка, но...
Стихи - потрясение.
Судьба, боль и поэзия.
Стихи настолько правдивые, настолько настоящие, что всё остальное вокруг кажется фальшью и игрой.
А главное - воздействие от стихов. Не устаёшь читать, а наоборот - чем больше читаешь, тем больше хочется читать.
Леонид, преклоняюсь...
С огромным уважением и симпатией,