К теме: от Варваринской церкви начинался знаменитый Сибирский тракт. Отсюда будущих каторжан заковывали в колодки и гнали этапами в Сибирские остроги и т. д. Последнее место, где они могли нормально поесть со стороны. Здесь местные жители им передавали толчёный картофель с маслом и молоко. А уже дальше - только казённый хлеб, вобла и вода...
Жаль, книжка со всеми переводами Ворона уже вышла, а то включили бы и Ваш, 40-й или 50-й перевод:)) Гениальное стихотворение, конечно.
Особенно мне понравилась небольшая пародия из этого сборника:
"Эм. Зенкевич наворонил:
"Ворон в стиле "макарони",
До чего ж забавный вздор!
Хоть у вас его издали
Десять лет тому, не далее -
Но ещё раз? "Nevermore"
* * *
Может Брюсову поблажка?
Но с инверсиями тяжко,
С русским языком беда…
Сотню строк пока читаешь,
Зубы все переломаешь!
Брюсов? "Больше никогда"
* * *
Посему прошу без драки
В переводе Ве. Бетаки
"Ворона" в набор пихнуть,
Не ругать его манеры,
Не причёсывать сверх меры,
И, конечно, "Не вернуть"
Мастерства как раз-то хватает, но при чем оно, когда речь идет о Душе и о Солнце! Подлинная философская лирика, а это у нас довольно редко. Оценки: 10 x 3. :))
"Я-то знаю, что жизнь – это солнце!
Так задумано волей Творца.
Но к чему здесь толпа марафонцев?
И зачем этот бег без конца?..
***
и пойму: на земле мы хоть дома,
но немножечко всё же в гостях.
***
Ведь недаром всё чаще мне снится,
что молюсь я земной красоте,
и душа – перелётная птица –
всё печалится о высоте.
***
и остывало где-то тело,
как, без хозяина, жильё."
***
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Не слишком ли много открытий на скромной странице стиха?
:)
Вячеслав, до сих 10!
А дальше 2 придирки:
Лишний слог в строчке
"но щёку судорогой свело"
***
Слабая, если вообще, рифма последней строки "убивает" стих.
Можно попробовать поменять местами два последних катрена, что сделало бы текст лучше, на мой взгляд, и спрятать неточность внутри стиха, но "поправить" рифму желательно.
"Какой-то флёр, свеченье, сфера –
летело это вещество,
и в мире не было примера,
чтоб с чем-нибудь сравнить его…"
Пронзительно, до боли, до остановки дыхания. И снова - перекличка с Гаврилиным, одновременно, та же тема, тот же мотив, только там от первого лица. ("Ещё и четверти не сказано").
Олег, несмотря на грустную интонацию Вашего стихотворения ощущаешь светоносность каждой строки. Спасибо за встречу с настоящей поэзией.
С уважением,
Нина
К омментарии
К теме: от Варваринской церкви начинался знаменитый Сибирский тракт. Отсюда будущих каторжан заковывали в колодки и гнали этапами в Сибирские остроги и т. д. Последнее место, где они могли нормально поесть со стороны. Здесь местные жители им передавали толчёный картофель с маслом и молоко. А уже дальше - только казённый хлеб, вобла и вода...
Это хорошее стихотворение, Только из папиросы могут лететь искры на ветру, а не пламя.
Геннадий
Сергей. все нормально, вот только валидол у меня никак не ассоциируется с ледком. Это спрессованный порошок.
Геннадий
"Нас тоже задел холодок,
Как эти деревья и травы.
Врачуя душевные травмы,
Грызём валидола ледок."
Какое замечательное стихотворение! + 10!
Дальше пошла риторика КМК.
Спасибо, Сергей!
Сергей, очень хорошие стихи. Это продукт вдохновения, а не только мастерства.
Геннадий
Полнейшее одобрение этих текстов!
Геннадий
Ася, в этом стихотворении Вы вошли в некий свежий для Вас пласт образности и слова. Я бы сказал: очень успешно.
Геннадий
Олег, Нет слов! Очень и сильное, и душевное стихотворение.
Геннадий
Напевно очень, Рут. Наилучшего.
Спасибо за ссылку на интервью.
Лёш, письмо получил. Спасибо. Отвечу в другой раз, надо вчитаться...
Успехов во всём!
Прекрасные стихи, Сергей! Особенно первое!
А конец второго - просто блеск!
Спасибо за поэзию!
В.Е.
Однако, классно! Димир.
Владимир, все построено на сочных метафорах, написано сильно. Только в последних двух строчках что-то меня тормозит, может быть, "с четырех сторон".
Геннадий
Жаль, книжка со всеми переводами Ворона уже вышла, а то включили бы и Ваш, 40-й или 50-й перевод:)) Гениальное стихотворение, конечно.
Особенно мне понравилась небольшая пародия из этого сборника:
"Эм. Зенкевич наворонил:
"Ворон в стиле "макарони",
До чего ж забавный вздор!
Хоть у вас его издали
Десять лет тому, не далее -
Но ещё раз? "Nevermore"
* * *
Может Брюсову поблажка?
Но с инверсиями тяжко,
С русским языком беда…
Сотню строк пока читаешь,
Зубы все переломаешь!
Брюсов? "Больше никогда"
* * *
Посему прошу без драки
В переводе Ве. Бетаки
"Ворона" в набор пихнуть,
Не ругать его манеры,
Не причёсывать сверх меры,
И, конечно, "Не вернуть"
http://knigosite.org/library/read/27120
Мастерства как раз-то хватает, но при чем оно, когда речь идет о Душе и о Солнце! Подлинная философская лирика, а это у нас довольно редко. Оценки: 10 x 3. :))
"Я-то знаю, что жизнь – это солнце!
Так задумано волей Творца.
Но к чему здесь толпа марафонцев?
И зачем этот бег без конца?..
***
и пойму: на земле мы хоть дома,
но немножечко всё же в гостях.
***
Ведь недаром всё чаще мне снится,
что молюсь я земной красоте,
и душа – перелётная птица –
всё печалится о высоте.
***
и остывало где-то тело,
как, без хозяина, жильё."
***
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Не слишком ли много открытий на скромной странице стиха?
:)
Вячеслав, до сих 10!
А дальше 2 придирки:
Лишний слог в строчке
"но щёку судорогой свело"
***
Слабая, если вообще, рифма последней строки "убивает" стих.
Можно попробовать поменять местами два последних катрена, что сделало бы текст лучше, на мой взгляд, и спрятать неточность внутри стиха, но "поправить" рифму желательно.
"Какой-то флёр, свеченье, сфера –
летело это вещество,
и в мире не было примера,
чтоб с чем-нибудь сравнить его…"
Попыталась перевести, Пётр. Не уверена, что верно уловила, но тема захватывающая! Спасибо!
Сыграй
ва-банк,
и смерть
запомнит,
каким
счастливым
был покойник.
Цветами
гроб его
укроет.
Играю сам,
рискуя
втрое.
Не беда, бывает...
ЛБ.
Понравилось, Семен.
Геннадий
Трогательно.
Геннадий
Вячеслав, блестящее стихотворение! Спасибо, тёзка!
Поэзия и без рифм - поэзия!!!
Юрик, при всём моём к тебе пиетете
я бы это заявление к блестящим
не причислил, excuse me...
:о)bg
PS
A propos, иронии в нём кот наплакал...
:о(bg
PPS
ну, например,
хоть так переиначим:
глухи мы, как Гомер
Бетховен как,
незрячи...
:о))bg
PPPS
впрочем тя учить, тока портить,
но я не удержался
всё таки...
(Получи мои 0,25)
типа кабанского...
но мне, Алекс, покатило...
потому как, вроде шутейно, но иронично...
:о)bg
PS
A propos, я бы ему и посвятил...
Блестяще!
Геннадий
Нормально, Алексей!
Геннадий
Мой тебе привет, Ген...
Ласточки пропали,
А вчера зарей
Всё грачи летали
Да, как сеть, мелькали
Вон над той горой.
С вечера все спится,
На дворе темно.
Лист сухой валится,
Ночью ветер злится
Да стучит в окно.
Лучше б снег да вьюгу
Встретить грудью рад!
Словно как с испугу
Раскричавшись, к югу
Журавли летят.
Выйдешь - поневоле
Тяжело - хоть плачь!
Смотришь - через поле
Перекати-поле
Прыгает, как мяч.
:о)bg
PS
Десятка у тебя уже есть
а коммент, даже такой, прибавит к ней
аж 0,25 балла, будь здоров и спасибо за твою оценку...
:о))bg
Дим, надо бы поработать...
excuse me, есть
ляпы...
:о)bg
PS
А идея-то очень хорошая...
ну если шляпу соответствующую
или же кипу, на крайняк,
ну и пейсы опять же,
то с "ортодоксом"
сходство-то
мальца
было
бы...
:о)))bg
И как всегда - звёздный финал. Невозможно оторваться от упоительных строк Вашей лирики, Галина. Спасибо пребольшое.
Нина
Пронзительно, до боли, до остановки дыхания. И снова - перекличка с Гаврилиным, одновременно, та же тема, тот же мотив, только там от первого лица. ("Ещё и четверти не сказано").
Олег, несмотря на грустную интонацию Вашего стихотворения ощущаешь светоносность каждой строки. Спасибо за встречу с настоящей поэзией.
С уважением,
Нина