Величественная поступь стиха, набирающего свою силу мудрой осенней порою, уподобляется дитяти, который держится за подол няни... Вечная тема, красивое исполнение!
Перевод удался. Поздравляю, Александр!
Единственное, никак не допру про терпение, которое "моей послушно боли". Но это, наверное, мои проблемы...
Удачи!
С БУ,
СШ
Максиму Егорову
Мне показалось, что этот перевод сделан отлично. Но смутили
строчки:
"Но тем кому меня в нем не забыл,
Тепло любви стократ бы возместил".
Пожалуйста, обратите на них внимание ещё раз.
С уважением
ВК
Рут, дважды в одну реку не войдёшь.
Это я к тому, что не надо ничего искать.
Тут получился своеобразный приём - "усечённый" размер.
Мне импонирует.
10!
Да, последнюю строфу можно отделить рядом разреженных точек.
Ну и - подшлифовать бы последнюю строку...
Может: В сердце - тихая грусть...
Вам решать.
Честно сказать, варианты есть.
К омментарии
Vostorg!!!!!!!!
Spasibo, dorogoi Slava!!!!!!!!
Samiye nailuchshiye pozhelaniya!!!!!!!!!!!!!!
Zamechatel'no!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Как актуально и точно!
Присоединяюсь к апплодисментам вышестоящим.
Величественная поступь стиха, набирающего свою силу мудрой осенней порою, уподобляется дитяти, который держится за подол няни... Вечная тема, красивое исполнение!
Семён, Ваши стихи всегда мудрые, добрые, вызывающие улыбку. Спасибо! Всего Вам доброго!
Мне нравится! Димир.
Восхитительное стихотворение! Тонкая, нежная лирика, которую хочется перечитывать. Спасибо!
Эдуард! Радуюсь я, читая ваши произведения, думаю...Спасибо. Димир.
Сколько чувства, сколько неги
В этой чудной вышине!
Подо мною - конь мой пегий,
Дождик хлещет по спине...
"Зеркальная стоит пора.
Мы отражаемся друг в друге"- особенно мне симпатично.Димир.
Прогулялся в Детство. В Детстве была моем Ялта!!! Чудесно!!! Спасибо!!! Димир.
Хорошо! Димир.
Есть настроение, есть атмосфера...Финал выбивается чуток...Димир.
По просьбе трудящихся заменил две финальные строчки.
Так что, оставляю иронию только в названии стихотворения.
да уж... замысловато весьма...
но внятно вполне...
:о)bg
Браво, Иван Михайлович! В десяточку по всем позициям!
Сергей, первый катрен - просто законченное отдельное стихотворение. +10!
Вот с троглодитами - хуже! Ну их!.. Облагородь клнцовку ИМХО.
Семь строк ерунды, но восьмая сногсшибательна!
+10!
чтобы продолжить рифмы на "-аном" добавим "И на Поэзии.ру графоманом":)
Сильное стихотворение!
Мысль - глобальная по своему ужасу!
что мать свою возвёл на эшафот
за право нынче плакаться по ней.
Спасибо!
Перевод удался. Поздравляю, Александр!
Единственное, никак не допру про терпение, которое "моей послушно боли". Но это, наверное, мои проблемы...
Удачи!
С БУ,
СШ
Максиму Егорову
Мне показалось, что этот перевод сделан отлично. Но смутили
строчки:
"Но тем кому меня в нем не забыл,
Тепло любви стократ бы возместил".
Пожалуйста, обратите на них внимание ещё раз.
С уважением
ВК
Похвально, тока "вечно",
mille pardons, это
сколько?
:о)bg
красиво, но мудро...
:о)bg
Рут, дважды в одну реку не войдёшь.
Это я к тому, что не надо ничего искать.
Тут получился своеобразный приём - "усечённый" размер.
Мне импонирует.
10!
Да, последнюю строфу можно отделить рядом разреженных точек.
Ну и - подшлифовать бы последнюю строку...
Может: В сердце - тихая грусть...
Вам решать.
Честно сказать, варианты есть.
Концовка - !
Самого-самого на пути к Олимпу :)
Какое-то странное чутье мне подсказывает, что автор сделает концовку более яркой, интересной, и хорошее стихо превратится в отменное. :)
Вы просто молодец, Слава! Чистая поэзия, без всяких особых загадок, подтекстов, без того, что Гумилев называл "многозначительными намеками на содержимое выеденного яйца".©
Ну, и жизнь, как она есть.
Но зря пытается народ,
даже гадая на ромашках,
понять сей чудо-хоровод
и всё промашка за промашкой...
****************************
Ваша
Р.М.