К омментарии

Ира, спасибо. Стих с юмором. Грешно было не попытаться. Я об этом авторе только на конкурсе узнала. 

Наташа, поздравляю с победой в конкурсе! Хорошо ты уловила стиль и прекрасно передала настроение. А фраза "Вернись на клевер, мой дружок, / Раз так господь тебя нарёк" - отличная находка, лучше и не скажешь )

а правда, Александр, какой-то Ваш перевод неполноценный %.)...

Там твои "шаги" уже стащили) . Шустро...

скорее этот:
"А здесь… Любовь, молчи! Слова – пустое,

Когда бы их язык мой повторил!"

Не этот ли:?)
"Иль мясом питаться и знать несомненно, что нет ни костей, ни хребта;


Хвостом соболиным на шапке сокроешь ли, что черепушка пуста?"


"Пью вдоволь вина, а иначе возможно ли,

  кто бы здесь мог выбирать?"

Дата и время: 19.10.2024, 20:39:41

Аркадий, спасибо! согласна, яркий пламень юности неугасим, а к вершине стремиться -- не всегда нужно, в горах места всем хватит! интересный поворот :)

словно древний Сизиф,
                    я к вершине катил груз скорбей,
понял: жизнь -- это миф,
                    а пиит -- вовсе не скарабей.
ищут корма синицы,
                    но ждет журавлей вышина,
ну а тем, кто ложится спать,
                    -- спокойного сна.

-- ну, за вышину! ))

Саша! Вот перевод на английский этого стиха, который сделала китаянка.

The clothes are old, and the food is only finely chopped.
The rest of my life is like climbing a mountain.
 
I have been thinking of loneliness from my son, and I have sent a deer fawn for thousands of miles.
Under the sails in the autumn wind
I am accompanied by the green quinoa (or some kind of plant, im not entirely sure)

Я специально ничего не правила. Теперь ты можешь дополнить вторую часть. И будет полноценный перевод. 

Дата и время: 19.10.2024, 20:32:46

да, Екатерина, я тоже так думаю и чувствую, можно даже сказать, зерно, как символ зарождающегося, макро- и микрокосма, неделимая частица бытия. не зря далее поэт обретает покой. китайские строчки многозначны, и если складывается единая картинка, значит мы на верном пути! :) благодарю за Ваше чувствование!

Дата и время: 19.10.2024, 18:38:40

Здравствуйте, Вера.
На это стихотворение мне сложно отозваться так, чтобы охватить все его аспекты. Тот случай, когда молча чувствуешь больше. И проще что-то делать, нежели говорить.

слагает стихию своей полутьмы

в занесённой избушке из чистых снегов - это путь служения, и он же путь к себе. Человек может что-то подарить этому миру только будучи собой. То есть, только своё. И не важно, что будет на выходе. В самом процессе искреннего бытия излучается нужная Богу энергия. В ней смысл.  

Кроме гармонии, простоты и чистоты в Вашем стихотворении есть Путь, который складывается из нескольких путей. И каждый человек изо всех сил выбирает так, чтобы можно было продолжить. И у Пути действительно нет ни начала, ни конца. Но сам он и всё, что в нём есть всегда.
Спасибо Вам за силу Вашей души и умение так от неё говорить.

Дата и время: 19.10.2024, 18:25:26

Слава, спасибо, очень Вам рада!
Помню наши разговоры о романсах и ст-ие, которое крепко засело в голове: об аварии на дороге. Слова там ещё повторяются: " она спала..." И пейзаж прекрасный. Даже муж запомнил это стихо, а у него такое редко случается.
Насчёт " школьных" плюсов и минусов не беспокойтесь: я сама от них отказалась, так что в настройках всё в порядке. Возвращаться к к этим " оценкам" намеревалась , а потом раздумала. Сейчас живу по воле случая: не знаю и не хочу знать, что будет завтра.Планировать что-то в моём теперешнем положении поздно и бесполезно. Поэтому " плыви мой чёлн по воле волн"...
Здоровья Вам и благополучия! Вера.

Елена, вы меня и окрылили и обезоружили. Я, кажется, только что воевать собиралась, теперь уже и не помню с кем) и повода не помню. И все благодаря вам.. и доброму вашему отклику

Дата и время: 19.10.2024, 17:43:15

Аркадий, спасибо от души, даже не знаю, как Вас благодарить.Я к таким знакам внимания не привыкла.
Вы правы: анализы, разборы текстов по" кирпичикам" - дело профессионалов, а мы в какой-то мере дилетанты,
хотя и руку, и голову кое в чём( и кое-чем) набили- натренировали. Для меня более важны человеческие качества, да без них ничего путного и не создашь. 
Можно, конечно, умничать - искусничать, но без души всё это выглядит довольно фальшиво.
Дорогой Аркадий, очень и очень Вам благодарна, мне, право , неловко, что Вы так за меня беспокоитесь. Даже представить себе не могла, что мужчины способны так чувствовать. Может, не те попадались?
Не стоит Вам углубляться в мои неразрешимые проблемы, а то ещё беду на себя накличете. Несчастья они прилипчивы. Не зря говорят, что беда одна не ходит. Всё в руках божиих. Смерти я не боюсь. Однажды уже побывала в её лапах, и до сих пор держит. Онкомаркеры и анализы сдаю каждый год.
Беречь себя не привыкла. Жила ради близких. Сын был единственным светом в оконце. Сейчас от нашей семьи из 7 человек остались только трое.Отживающие обломки древа жизни. Вопрос только в том, чтобы завершить свой путь достойно.
В свою очередь хочу очень и очень, чтобы у Вас всё было хорошо. Вы, несомненно ,этого заслуживаете и своим трудом, и человеческими качествами.
С теплом и признательностью, Вера.

Дата и время: 19.10.2024, 17:28:56

– вон оно как, Аркадий... любил всех встречных и поперечных стало быть и хвамилию не спрашивал?.. :о))) – "дамы постарше" – это надо полагать проводницы?..  помню, помню как солдатики прелести этих баушек расписывали...

Дата и время: 19.10.2024, 17:24:25

Алёна, Like it! Ваши китайцы не просто рассказывают о красотах вокруг. Они подсказывают, о чём стоит  задуматься.

 

Время, словно тяжёлый камень,

                                         покатилось по крутизне.

Юности яркий пламень,

                                        всё ещё полыхал во мне…

Этот камень вернуть к вершине –

                                          едва ли мне хватит лет…

Но жить средь людей на равнине

                                          не умеет китайский поэт…

 

Как-то так))) Спасибо!

Дата и время: 19.10.2024, 17:05:49

Спасибо, Владимир! Надеюсь, приятную сцену? )) ''Картошка'', думаю, у многих оставила самые тёплые и трогательные Воспоминания. У моего литгероя армия в прошлом. Впереди  институт и целая жизнь впереди!!! Приключения – свидание, драки с местными. Местные всегда правы. Их всегда больше. Маловато в этой деревне – из соседней подмога подоспеет. На тракторе ''Беларусь'', или заляпанных грязью ''Зилке или ''Газоне.    Понаехали тут студенты и их девчонок обихаживают… Знакомство с однокурсниками, новые друзья… А потом ничего плохого и быть не может! Эх, вспоминать –  уже жизни не хватит!

Дата и время: 19.10.2024, 15:36:30

Здравствуйте, Вера!
Не люблю и не умею писать отзывы и рецензии. Хотел поставить лайк этому ст-ю, но почему-то не смог, не нашёл такой опции.  Возможно что-то неладно в Ваших настройках...

Алёна, Вы удивительный автор )
Читаешь Ваши стихи всегда в ожидании маленького чуда и оно происходит. Настолько свой, полноводный, чистый голос у Ваших стихов.

Это напомнило мне эвкалипты, которые я в первый раз увидела в Абхазии. Это они, будто от жары, скидывали с себя кору.  И ещё платаны ) 

Дата и время: 19.10.2024, 14:38:39

Алёна, спасибо за перевод!
Меня особенно привлекла строка

В горячей похлебке из дикого риса

                                           я выловил ложкой зерно.

Сначала подумала, что из-за аппетитности) Но это не только о том, что не всё перемолото мельницей будней и лишено естества, но и о том, как важно оставаться неуправляемым и несъедобным.

Рыбак просто созерцает, но всё чувствует. И даже уважает зерно, которое не стало кашей. Отдаёт ему внимание. Потому что (и потому) в каком-то приближении это он сам.

Дата и время: 19.10.2024, 14:30:17

доброго дня, Владимир )
у нас тут осень настойчиво пытается перейти в зиму, а я всё лето рифмую...) Велосипед - это замечательно, но нам, видимо, уже нужно готовить сани, увы)

Да, а мне вот велосипед пригрезился - "солнце на спицах, синева над головой..."
Здравствуйте, Елена!

Дата и время: 19.10.2024, 14:06:43

Напомнили вы мне одну сцену из мой собственной жизни, Аркадий )

Дата и время: 19.10.2024, 14:04:44

Главное, рёбра целы. Остальное приложится )

Алена ответила еще в первом посте, Александр. но это же нужно хотеть увидеть ответ )))

Марк Борисович, неужели нельзя обмениваться мнениями, не переходя на личности?
культура говорит сама за себя.

Как всегда, у Белавина куча советов почитать что-то и у кого-то, потом объявление всех, кроме себя безграмотными дураками! - и никогда никаких собственных идей и положений, а также ясных возражений по поводу тех глупостей, на изречении коих он был пойман!
Далее Белавин, вероятно, упомянет о мифических публикациях в мировых изданиях, оговорившись, что он, впрочем, давно этими изысканиями не занимается и решит "не засорять" дальнейшими спорами чьих-то страниц, хотя именно его мусором забит весь сайт с момента выделения Белавину страницы.
Что ж делать, везде водятся свои тартюфы и иудушки головлёвы, и этот сайт не исключение.
До встречи, Иудушка Белавин!
 

Судя по Вашим безапелляционным и поверхностным заявлениям, Вы далеки от теории перевода, как, по-видимому, и от упомянутых мною авторов-теоретиков в области оригинальных произведений. Если Вы хотите почитать что-то путное по переводоведению, то упомяну фундаментальные труды В. Н. Комиссарова. Впрочем, многочисленные современные статьи в русле идей Комиссарова, тоже не вредно посмотреть. В Инете имеется множество работ разных авторов. Имен упоминать не буду, чтобы не углубляться в тему за пределами простого обмена мнениями. Множество идей о новых подходах к переводу литературных произведений есть в работах Александра Владимировича Флори и его учеников. Кто и почему «становятся в ряд выдающихся образцов художественности» тем более обсуждать бессмысленно.

Засим не вижу смысла засорять страницу Алены Алексеевой.

Спасибо, Михаил! К мужчине-поэту и должна такая приходить)

Мощно, Иван Михайлович)
для рифмы в конце третьей строки можно "навiстила", а в начале четвертой оставить как есть, там по ударению правильно :)