Лу Ю «Осенние думы»

Дата: 17-10-2024 | 23:05:14

Из халата потертого 

                  клочья подкладки торчат,

А в похлебке из риса 

                  увядшие травы горчат.

Эти годы подобны – 

                  к вершине крутому пути,

Шаг за шагом, карабкаться, 

                  выше пытаться взойти...

 

С юных лет одинок, 

                  с этим миром я жил не в ладу,

Но хоть тысячи ли 

                  за чудесным оленем пройду.

Светоч-посох в руке, 

                  реет Парус-Скала за спиной,

Здесь сегодня попутчиком – 

                  ветер осенний со мной.



陆游《秋思》

 

弊衣但故絮,粝食惟黄齑。

余年如登山,步步勤攀跻。

 

从子念寂寞,千里致鹿麑。

秋风石帆下,伴我扶青藜。




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 185432 от 17.10.2024

0 | 0 | 13 | 18.10.2024. 06:25:05

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.