Дата: 17-10-2024 | 23:05:14
Из халата потертого
клочья подкладки торчат,
А в похлебке из риса
увядшие травы горчат.
Эти годы подобны –
к вершине крутому пути,
Шаг за шагом, карабкаться,
выше пытаться взойти...
С юных лет одинок,
с этим миром я жил не в ладу,
Но хоть тысячи ли
за чудесным оленем пройду.
Светоч-посох в руке,
реет Парус-Скала за спиной,
Здесь сегодня попутчиком –
ветер осенний со мной.
陆游《秋思》
弊衣但故絮,粝食惟黄齑。
余年如登山,步步勤攀跻。
从子念寂寞,千里致鹿麑。
秋风石帆下,伴我扶青藜。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 185432 от 17.10.2024
0 | 0 | 13 | 18.10.2024. 06:25:05
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.