Дорогой Олег! Люди, не находя в душе Бога, пускаются на поиски Справедливости. Каждый - по своему разумению. Человеческая справедливость порой слишком пассионарна и склонна к демонизации своих оппонентов. Именно она противостоит Богу в душе человека. За пределами ареала отстаивания своей справедливости эти люди могут быть вполне нормальными индивидуумами.
Да простят меня коллеги переводчики, перевод сделан с нарушением всех переводческих канонов – не соблюден размер, поэтому это вольный перевод
Единственное, что хотелось передать, это потрясающую иронию Шела и колоритные детали.
Вячеслав, понимаю, почему не иссякает в Вас творчество.
Вас подпитывают земля, воздух и дух Крыма.
Об истории.
Мне рассказала знакомая с Украины, что в украинском учебнике истории её сынишки нет ни слова про Великую Отечественную войну. В учебнике есть только вторая мировая война, и победитель в этой войне - Америка.
Отвечаю на Ваш вопрос.
Я еду в Ливадию в санаторий "Пограничник". Это уже русское название санатория. Украинское я не помню. Вроде бы, он расположен рядом с Ливадийским царским дворцом.
В свое время меня звали поступать на исторический факультет университета. Я выбрала математический - в математике все точно. Если верная система координат. :) И подогнать ее под временного царька невозможно. Хотя и сейчас
чтоб угодить власть имущим, т а к о е подчас
псевдоисторики лепят
причем не только украинские. В истории столько наслоений из правды и лжи, что очень трудно разобраться, где же истина. Но это не должно мешать оставаться во все времена человеком разумным.
Веры истории древней давно уже нет,
правды и лжи угадать невозможно пропорций:
то летописец загнёт, то прибавит поэт,
то подгоняют её под себя царедворцы...
---------------------
Да - есть древняя «Повесть временных лет».
В оригинале она не сохранилась, существует лишь редакции XIV—XV веков, подвергалась редактированию и позже. Неудивительно, если найдётся и нынешний редактор...
Юрий Иосифович, перевод отличный, но, извините моё невежество, по-моему "салага" - это матрос? Или нет? По-моему, в данном случае подходит словечко "салабон"?
Уважаемая Галина, я не могу судить о сложностях женской психологии.
Мне тут кое-что непонятно, например:
Выбрасывала тебя майскими жуками,
залетающими в ночное окно.
Это очень неординарно.
Вот в стихотворении Р. Казаковой, ставшем песней А. Пахмутовой в исполнении милой М. Кристалинской всё понятно:
Я тобой переболею,
ненаглядный мой.
И далее по тексту.
У Вас есть (на мой взгляд) переклички с Казаковой:
прокручивала обручевыми кругами,
кадрами кино.
Во всяком случае, я доверяю Вашему чувству и Вам как поэту. По-моему, Ваше стихотворение хорошее, человечное, талантливое и трогательное.
Ставлю 10.
А "на отмели времен" - это из "Макбета" в переводе Пастернака.
С добрыми чувствами к Вам
А.Ф.
Спасибо, Нина!!!
Я не вправе советовать -- не принадлежу к цеху переводчиков -- но меня особенно не устраивает перевод названия.
Я назвал бы "Бастард".
На русском это слово есть.
С большим почтением к труду переводчика!!!
Самые наилучшие пожелания!!!
Спасибо, Вера, за высокую оценку моего опуса.
Август - это лучшее время в Ялте. А Ливадия - лучшее место в ей же!-:)))
Вера, а Вы в санаторий "Ливадия" едете или к знакомым, дикарём?
Желаю Вам провести отлично отпуск.
Здоровья и вдохновения!
Помнишь неба светло синюю кастрюлю,
в ней чаинки чёрных ласточек на дне?...
Я годами ту картину караулю -
не везёт мне...
Тоже печальное, Игорь... Но светлое...
К омментарии
Дорогой Олег! Люди, не находя в душе Бога, пускаются на поиски Справедливости. Каждый - по своему разумению. Человеческая справедливость порой слишком пассионарна и склонна к демонизации своих оппонентов. Именно она противостоит Богу в душе человека. За пределами ареала отстаивания своей справедливости эти люди могут быть вполне нормальными индивидуумами.
Рукописные страницы
Начинают петь, как птицы.
Начинают говорить,
Как на свете надо жить:
- Чик-чирик!
- Фюит-фюить!
:)
(С)
Приказ – в былое не гляди
в тебе отпущенные сроки,
веди борьбу сама с собой,
и, чтобы избежать напастей,
попробуй, пой в ладу с судьбой
фантазию на тему счастья!
Рута Максовна, желаю победы в этой борьбе.
Светлых и радостных строк!
Хорошие стихи, и грустно...
С уважением
Поэтично представлена тема правды в истории... Спасибо!
С уважением
Да простят меня коллеги переводчики, перевод сделан с нарушением всех переводческих канонов – не соблюден размер, поэтому это вольный перевод
Единственное, что хотелось передать, это потрясающую иронию Шела и колоритные детали.
Вячеслав, понимаю, почему не иссякает в Вас творчество.
Вас подпитывают земля, воздух и дух Крыма.
Об истории.
Мне рассказала знакомая с Украины, что в украинском учебнике истории её сынишки нет ни слова про Великую Отечественную войну. В учебнике есть только вторая мировая война, и победитель в этой войне - Америка.
Отвечаю на Ваш вопрос.
Я еду в Ливадию в санаторий "Пограничник". Это уже русское название санатория. Украинское я не помню. Вроде бы, он расположен рядом с Ливадийским царским дворцом.
С теплом,
В свое время меня звали поступать на исторический факультет университета. Я выбрала математический - в математике все точно. Если верная система координат. :) И подогнать ее под временного царька невозможно. Хотя и сейчас
чтоб угодить власть имущим, т а к о е подчас
псевдоисторики лепят
причем не только украинские. В истории столько наслоений из правды и лжи, что очень трудно разобраться, где же истина. Но это не должно мешать оставаться во все времена человеком разумным.
То есть как это: Троица - в субботу?
Это шутка такая, или я чего-то не понял?
Веры истории древней давно уже нет,
правды и лжи угадать невозможно пропорций:
то летописец загнёт, то прибавит поэт,
то подгоняют её под себя царедворцы...
---------------------
Да - есть древняя «Повесть временных лет».
В оригинале она не сохранилась, существует лишь редакции XIV—XV веков, подвергалась редактированию и позже. Неудивительно, если найдётся и нынешний редактор...
Р.М.
Юрий Иосифович, перевод отличный, но, извините моё невежество, по-моему "салага" - это матрос? Или нет? По-моему, в данном случае подходит словечко "салабон"?
Прекрасное стихотворение!
Ностальгически-чистое, щемящее.
Спасибо, Валерий!
+10!
Замечательные зарисовки, Евгений!
Особенно понравились "Как в сказке" и "На историческую родину"!
Да и другие не хуже!
Спасибо!
Вячеслав.
Очень понравилось! Смыслом, энергетикой , мощью.
Великолепно написано.
Браво!
О эти вечные богини!
ужели снова их черёд?
И плачет вновь стервятник в сини,
Судьбу читая наперёд.
Ещё снопы не все сгорели,
Ещё не взорваны столбы,
Но мы не слышим звук свирели,
Звучит набат и свист пальбы.
Вы правы, всё старо как мир, но всё же так грустно...
Очень хороший Сервис, Нина. На мой взгляд, тут и "Ублюдок" был бы вполне приемлем.
С уважением,
Никита
Красивая колыбельная, Юля!
Спасибо!
"Бусиной с диковинным узором
В божьих пальцах крутится Земля."
Уважаемая Галина, я не могу судить о сложностях женской психологии.
Мне тут кое-что непонятно, например:
Выбрасывала тебя майскими жуками,
залетающими в ночное окно.
Это очень неординарно.
Вот в стихотворении Р. Казаковой, ставшем песней А. Пахмутовой в исполнении милой М. Кристалинской всё понятно:
Я тобой переболею,
ненаглядный мой.
И далее по тексту.
У Вас есть (на мой взгляд) переклички с Казаковой:
прокручивала обручевыми кругами,
кадрами кино.
Во всяком случае, я доверяю Вашему чувству и Вам как поэту. По-моему, Ваше стихотворение хорошее, человечное, талантливое и трогательное.
Ставлю 10.
А "на отмели времен" - это из "Макбета" в переводе Пастернака.
С добрыми чувствами к Вам
А.Ф.
Мощное стихотворение...
Спасибо, Нина!!!
Я не вправе советовать -- не принадлежу к цеху переводчиков -- но меня особенно не устраивает перевод названия.
Я назвал бы "Бастард".
На русском это слово есть.
С большим почтением к труду переводчика!!!
Самые наилучшие пожелания!!!
Замечательно, Слава!!!
Спасибо, дорогой!!!
Самые наилучшие пожелания!!!
Замечательное стихотворение Сервиса
и достойный высокой оценки перевод.
Нине Пьянковой
Прекрасный перевод прекраснейшего стихотворения.
Одна просьба: подумайте ещё раз над третьей строчкой.
С уважением
ВК
Миша, как всегда - замечательно! Кстати, о зонте :о)))
Спасибо, Вера, за высокую оценку моего опуса.
Август - это лучшее время в Ялте. А Ливадия - лучшее место в ей же!-:)))
Вера, а Вы в санаторий "Ливадия" едете или к знакомым, дикарём?
Желаю Вам провести отлично отпуск.
Здоровья и вдохновения!
С уважением,
Вячеслав.
Александр, я опять со своими предложениями.
Но я знаю, что для Вас текст - важнее всего.
Что, если строку
"А ныне, хоть тебя я позабыл"
исправить так, например:
"Теперь, когда тебя я позабыл" ?
C симпатией и уважением,
Александр, а что, если чуть-чуть изменить строку:
"Кто милосерд, чьё сердце незлобиво" ?
Например:
"Кто сердцем добр, чьё сердце незлобиво".
С уважением,
Помнишь неба светло синюю кастрюлю,
в ней чаинки чёрных ласточек на дне?...
Я годами ту картину караулю -
не везёт мне...
Тоже печальное, Игорь... Но светлое...
Грустно, но именно так и мыслим в наше время:)
Замечательно.