К омментарии

Дата и время: 21.09.2016, 00:33:41

Старый клён гребёнкою корявой

Чешет молодую бересту.


Гениально!

А теперь займёмся схоластикой.

День встаёт на белые колени

И целует Господа в уста.


День не выше Бога. Собссно, мы не знаем какого он роста. Соответственно, целует его, в лучшем случае, в пупок. Ах, да - у Бога нет пупка!



Дата и время: 20.09.2016, 21:44:18

спасибо, Петр, хотелось именно нешаблонно.

:)

Спасибо, Вера. Лучше читать здесь, там с переходом на циклы почти вся книга дана:


http://www.rospisatel.ru/timshin-stihi.htm

Я не знала про этот факт.

Слава и вечная память шахтёру-ополченцу Александру Скрябину...

 

Все люди, которые стали воевать против нацистов на своей земле, в нравственном плане поднялись на ту высоту, которой в обыденной жизни бы не достигли, они все стали героями. О них можно говорить только высоким слогом, на них можно смотреть только с восхищением. Эти люди не придуманные, не из книг, не из кинофильмов, они живые люди и они есть на белом свете. В этом я сама убедилась в этот раз в Крыму, общаясь с ополченцем из Донбасса.


Сергей, обязательно прочитаю все Ваши стихи из рубрики " Моя Новороссия".


 С уважением,

Автор Vir Varius
Дата и время: 20.09.2016, 19:55:16

Верочка, спасибо, что не забываете.
Мне самому это стихотворение дорого.


С ув

Вир

Вир, мне кажется, я читала этот текст ранее. На старом сайте.

Уж очень яркий образ - июнь, белокурый амур.

Ккрасивое стихотворение.


О-о-о, разместив отзыв, увидела свой ранний отзыв.

Значит, я не ошиблась.


С теплом,

Спасибо Вам, Ольга

Здравствуйте, Евгений!

Потрясающие стихи -  цикл, по сути. Он и драматургически выстроен интересно: Смерть - Короткое интермеццо - Память. Причём, рифмованный стих звучит последним - когда наступает вечность.

С уважением, Сергей.


Единственно - заголовок на ленте я бы рекомендовал дать по-русски.

Дата и время: 20.09.2016, 13:29:15

Этот Звук можно слушать долго ... , но он не кончается!

Другой, указанный Вами поэт, горяч.


Возможно, Владимир. Я уже не застала этой горячности - не так давно на сайте. К счастью, пришла на Пру в довольно спокойный и созидательный период. Но в последнее время ситуация становится душноватой. 

Времени у всех  не так много. Вбухивать энергию в бессмысленные и бесполезные баттлы, с целью создания собственного имажа, писать многочисленные гневные комменты-простыни (прикинувшись незаинтересованной и просто проходящей мимо) - значит показывать свою зависимость от признания социумом.


Не расстраивайтесь. Для человека, не владеющего английским, перевести этот текст, действительно, очень сложная работа. Попросите опытного англоязычного переводчика Вам помочь. Удачи.


Дата и время: 20.09.2016, 11:14:03

И комментарий крылатый, Тамара)

Дата и время: 20.09.2016, 10:47:44

Зримая картинка, Серёжа !   " Поэзия  в разгульности   ветров

себя не обнаружить не посмела...)))

Стихи замечательные, да.

Большое Вам спасибо, дорогая Рута!

L!!!!!

Марии Кохан

Мария !  Разумеется, занятым серьёзным собственным творчеством людям не до беганья по чужим страницам.  Вы правы, выбрав для примера двоих несомненных знающих талантливых и авторитетных

авторов. По-моему Никита Винокуров прекрасно справляется с ролью

активного критика, указчика на недостатки и подсказчика верных путей, но никогда не бывает нетактичным громовержцем. Другой, указанный Вами поэт, горяч. Мне даже пришлось однажды посоветовать ему не увлекаться критикой. Всё-таки творить своё для всех полезнее. А время у занятых людей всегда на вес золота.

ВК

Дата и время: 20.09.2016, 01:36:27

Брав-ВО!!!

Спасибо, Рута Максовна! Прекрасные стихи!  Музыка!


Своё анданте слушай, аллегретто,
стихи великих про себя тверди,
и так перетерпев причуды Света,
подумай о Прекрасном впереди!


Светлых Вам мыслей! И Прекрасного впереди!

Здоровья и долгих лет жизни! И стихов!

Замечательное стихотворение, Сергей Генрихович. Простое только на первый взгляд.

И сходу запоминается.

Спасибо!

Юрий и Александр!

СпасиБо за интересную дискуссию! Рад, что этот мой перевод вызвал у вас такой интерес.

Добавлю только , что слово "ветвия" здесь мне нравится больше всех остальных слов, вместе взятых. Увеличение обычного слова "ветви" на одну букву даёт, кмк, красивый зрительный образ длинных ветвей ивы. И совсем не жуткий, Юрий. Представьте плакучую иву, наклонившуюся своими длинными ветвями в пруд, и сравните:

И в тень под ветви твои

И в тень под ветвия твои

С БУ,

СШ


Не за что, Владимир. Тема "А судьи кто?" неисчерпаема. Думаю, она будет еще звучать и звучать. Потому как энтузиазм судей тоже неисчерпаем..

Интересно то, что настоящие профессионалы, вроде Винокурова, Куликова, к примеру, не бегают по страничкам любителей и не брызжут ядом. Недосуг им, что ли... Аль какая другая причина у этого явления....))

"На крайнем западе у Океана", 

  по-русски Википедия вещает.

  В триплайне, очевидно, нет обмана:

  ученых карты место подтверждают. 


До скорой встречи.







  

Впечатляет. Отвечу Вам цитатой из советского-югославского фильма про войну. "Вы сколько мостов построили, коллега?" - "Три". - "А я взорвал четыре!"

Дата и время: 19.09.2016, 19:45:14

Очень рад!!!

Спасибо Вам большое!!!

Прямо здесь?

Стилистику, риторику, филологический анализ текста, культуру речи, общее языкознание, социолингвистику, диалектологию. Но это не весь список. Была еще теория перевода на инязе. А вообще за 30 лет я читал практически всё.

Да, еще историю литературного языка, но это в следующем семестре.

А еще что Вы читаете, Александр Владимирович? "Огласите весь список, пожалуйста". ©

Юрий Иосифович, конечно, это с моей стороны бестактность, но высказываясь на филологические темы, желательно иметь соответствующее образование, а из нас двоих филологическое образование все-таки у меня.

1) Перечисленные мною элементы (далеко не все) являются архаическими. Архаическое - значит: старинное (даже не обязательно устаревшее). Это не значит: то, что вышло из употребления (такие элементы называются историзмами). У архаизмов разная степень "обветшалости", как выражались во времена Ломоносова.

2) Ваш остроумный пример со стриженой девкой означает только то, что в диалектах консервируются всё те же архаизмы, зачастую не употребляемые в литературном языке. Это общеизвестный факт. На филфаке есть такая дисциплина - диалектология. Я ее тоже читаю.

Приведенный Вами ряд слов выглядит вовсе не архаично и вполне употребим в обыденной речи. Разве что плесть. Да и то, если забыть про поговорку "не успеет стрижена девка косы заплесть". 

Отнюдь. Всё стихотворение выдержано в едином стилистическом ключе, умеренно книжном и архаичном:

Венчают в час их бед...

...цветок любви стал прах

девы

плесть

Тогда весь текст следовало бы сделать в таком ключе. А то, сдается мне, здесь Сергей просто ветви "растянул" под размер.

Отчего же? Нормальный грамматический архаизм в тексте 17 в. К тому же Геррик, по-моему, был особой духовного звания?

Я не против. Но в данном тексте это слово выглядит неуместно.