Из Греческого дневника (4 стихотворения)

Дата: 14-08-2016 | 00:29:34

Из Греческого дневника

 

1. У Запредельных Врат

 

У Запредельных Врат,

Где был Оракул Смерти,

Дорогу в гневный Ад

Указывали черти,

И вился серпантин

Всё выше к страшным безднам...

– Куда мы, Господин? –

И отвечал он: – К звездам!

 

19-20 июля 2015, Мани, Греция

 

 

2. Не продаётся вдохновенье

 

Ты помнишь, чьё это сужденье –

Кто из двоих дерзнул сказать:

«Не продаётся вдохновенье,

Но можно рукопись продать»?

Ответишь ты без затрудненья:

– Конечно, то был не творец,

Не Пушкин – автор сочиненья,

А некий книгопродавец!

 

20 июля 2015, Мани, Греция

 

3. Memento mori

 

(Памяти Г. Д.)

 

Тропа моя

Спускалась к морю,

Ползла змея –

Memento mori!

 

Тропа меня

Тянула в горы,

В обрыв маня –

Memento mori!

 

Я песни пел,

Забыв о горе:

Гром прогремел –

Memento mori!

 

Он умер вдруг,

Вздохнул я: – Sorry!

Он был мне друг –

Memento mori...

 

24 июля 2016, Мани, Греция

 

4. Тихие слова

 

Слова, слова, слова

Плывут перед глазами,

Сыч, сойка и сова

Качают головами.

 

Сидят на ветке в ряд

Сыч и сова, и сойка,

И тихо говорят:

– Семёрка, туз и тройка...

 

Глаза, продрав едва,

Я к ветке поднимаю:

О, тихие слова,

Я вас не понимаю!

 

Качают головами

Сыч, сойка и сова;

Плывут перед глазами

Слова, слова, слова...

 

24 июля 2016, Мани, Греция





Д. Смирнов-Садовский, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 121718 от 14.08.2016

1 | 9 | 1258 | 25.09.2023. 00:34:22

Произведение оценили (+): ["Сергей Семёнов", "Санна (Sanna) "]

Произведение оценили (-): ["Николай Сундеев"]

На Ваше 

1.

А гностикам сеть звездных караванов,

Блуждающие по небу светила,

Казались демиурговым арканом, 

Ловушкой, ожидавшей за могилой.


Так думали античные ленивцы

И вырваться хотели из сетей.

Не там, на Мани, а у киммерийцев

В Аид спускался мрачный Одиссей.


А Киммерия - где садится солнце, 

На Запад, иберийский темный кряж.

Теперь там неубогие  чухонцы

Зачем-то на бассейн меняют пляж.


Гомер не знал рассказов Оссиана

И Геродота не слыхал рассказ

Про саков, что пришли из туркестана

В Ионию, и в Крым, и в Северный Кавказ,

 

Кимерами тогда их называли

И больше ничего о них не знали.

Происходила эта вся химера

Столетие спустя после Гомера.

 

Коль он не миф, жил Одиссей  в 14 веке,

Три с половиной тыщи лет назад,

Но жил ли он? – о том не знают даже греки;

В Иберии, в Крыму иль в Мани он спускался в ад?

 

Где точно жили древние кимеры?

И ни к чему теперь нам спорить про химеры!


Ах, был ли он из плоти человеком,

Иль мифом, иль обоими за раз, 

Неважно нам. Но стародавним грекам

Был важен долгих плаваний рассказ.

И  карту составляет современник,

И значится на ней, что вход в Аид,

Куда сошел Гомеров соплеменник, 

На  ссылке здесь восьмерочкой горит 


http://www.tripline.net/trip/Odysseus'_Journey_Home_-243332607067100484EFF118DCDDA2CF




Давайте, чтобы было нам не скучно,

К сему вопросу подойдём научно,

«Триплайн» –  источник верный, это ясно,

Он карту составляет не напрасно,

Но в Википедии иная есть статья

О киммерийцах – там не вижу я

Ни слова об Иберии прекрасной,

Там Скифия и Крым проходят нитью красной.


Cimmerians  / Киммерийцы


"На крайнем западе у Океана", 

  по-русски Википедия вещает.

  В триплайне, очевидно, нет обмана:

  ученых карты место подтверждают. 


До скорой встречи.







  

На Memento mori:


Написан стиш фривольный Пием

Благочестивым. Carpe diem!


В Михайловском фехтует кием 

Потомок негров. Carpe diem!


Гусар трунит над книгочием,

Архивной крысой: Carpe diem!


Кто не дружил с зеленым змием,

Пусть первый бросит. Сarpe diem!


Так говорят. O Квинт, прости им. 

Мemento mori, carpe diem.



Не вопрошай, что за конец предначертан богами
Нам с тобой, Левконоя! Халдейских табличек напрасно
Ты не пытай — лучше не знать, что нас ожидает,
Сколько зим нам подарит Юпитер, иль эту одну,
Что он разбивает о скалы волной Тирренского моря.
Будь же мудрей, вина цеди, умерь ожиданья:
Жизнь коротка — с каждым словом ревнивое время уходит
Прочь: мгновенье лови и грядущему не доверяй!


09/10/2016 Сент-Олбанс

Ne quaero - scire ne fas - qui istam

versionem russicam fecit. 

Etiamsi avida scire.