К омментарии

Читаю Вас по порядку и со словарём. Вот, уже знаю, что такое "тавро" ( по "неулыбчивому глазу"). Про ёлки очень приятно сейчас читать, всё понятно :)

Автор Ася Сапир
Дата и время: 17.12.2016, 22:57:26

Браво, Никита!

Принимается!

Первая радость за весь день.

А.М.

Большое спасибо, Александр Викторович!

Эренбург более сочен, Корнеев более точен. :)

А у Вас, как всегда, читается легко и приятно.

Интерпретировать можно по-всякому. Но есть логика языка и жизни. Неодушевлённые предметы не обладают эмоциями и разумом. Потому пиво, как неодушевлённый предмет, не может язвить ни шутливо, ни серьёзно, ни с радостью, ни с благоговением, ни с горестью.:)) Оно может язвить только сильно или слабо. 

Дата и время: 17.12.2016, 20:24:06

Спасибо, Семён! Чувствуется, что Вы не только хороший поэт, но и человек хороший! Вас тоже с Новогодним Трампом!

טודה רבה יציק! יהיה בסדר!

Дата и время: 17.12.2016, 19:09:09

С Наступающим, дорогой Сережа!!!

Счастья!!!

Здоровья!!!

Новых замечательных стихов!!!

Не послать...

Трудно это...

Но, очень, очень нужно!

Дорогая Ася Михайловна, благодарю Вас за этот подробный и, как всегда, интересный отзыв. Вы тоже глубоко почувствовали это стихотворение, и я рада, что Вам открылся такой интересный и очень многогранный автор (могу отметить, что ему перевод тоже понравился, чем я горжусь, конечно: http://www.stihi.ru/rec_writer.html?deik

Ваш отзыв я успела увидеть и даже очень коротко на него ответить, но все  в самом деле куда-то испарилось. А вдруг и здесь проделки лешего? - подумала бы я, если бы не была так далека от мистических выводов. Приходится возвращаться к прозаическому объяснению, что это обычный глюк или мои какие-то неверные действия.

Еще раз спасибо! 

Спасибо еще раз, Валерий! Я старался. Но кое-где можно и "подтянуть".

Дорогая Лиза,

я написала свой отзыв, но он исчез

Пишу снова.

Меня всегда восхищает Ваша способность расширять поле деятельности - вот сейчас этот перевод. Не мнесудить о верности источнику. скажу, как это звучит по-русски.

Сложное произведение - многосмысловое, многоходовое, в том числе с ходами, явно запутанными. - ведь человек плутает, ведомый лешим, по нехоженым тропкам и останавлявается внезапно перед обрывом или над бездной (многочисленные "переносы" говорят об этом), человек поражён картиной "малинового шрама"и безостанвочным кружением, казалось бы, без выхода. И вдруг ему открывается Покров как спасение!

Всё это передано так же сложно и, кажется, безвыходно. И это ВДРУГ (как у Достоеского!) Поистине богат язык, способный передать все изломы чувства во время блужданий. И богаты вы, владеющая этим языком!

Вот и ещё один автор вошёл в душу благодаря Вам.

Спасибо!

А.М.

Твоего голоса там явно не хватает. Очень ныне эклектичный набор рекомендующих и рекомендуемого. Неужели пародиста того рекомендовали? Или автора вот этого опуса? Так это не страшно.

Что такое ТОП, что наша жизнь вообще?

ТОП  нормального человека не беспокоит, как гондурас. Он себе живет, и пишет, и светел, и читаем.

Дата и время: 17.12.2016, 11:47:00

Спасибо, Сергей,  за внимание и понимание :)

Похоже, Вы правы. Но, думается мне, что это не окончательный приговор. 

Насчет Ne я заметил.


А это действительно прекрасно:


Нет слаще сена для проглота,
Не жлоб солидней бегемота,
Болезни нет без анекдота, -
Нет правды в строках рифмоплёта.

СпасиБо, Александр!

Наверное, можно и так это интерпретировать. А можно и как  язвительный (шутливый) нрав... То, что я написал ("пиво /
Язвит пьянчужку нашего шутливо"), отнюдь не исключает того, что "пиво язвит его своим ...".

С БУ,

СШ

Юрий, спасибо. Но я же Ne не проигнорировала, а отправила в посылку :) А первая версия Владислава - да, понравилась меньше, чем последующая.

СпасиБо, Александр!

Прочитал, ответил.

С БУ,

СШ

Стрижевская стремилась воспроизвести форму, но, по-моему, Вийону слишком тесно в рамках русских отрицаний и рифм, в итоге слишком много пришлось импровизировать на тему, и о легкости речи нет, а такой эффект, будто строки молотком вбиты - поэтому я не за Стрижевскую. Но "нет злее твари, чем овца", мне понравилось :)

...вот, вот... а "дорогая редакция", сразу же заносит в "рекомендуемое"... и это вызывает, если не досаду, то уж недоумение точно... и даже сочувствие к читателю...  :о))bg 

А я - за Стрижевскую. Хотя Эренбург прекрасен.

Просто не к чему придраться, Ирина. Поздравляю! Думаю, что Вы еще раз вернетесь к этому тексту, чтобы воспроизвести Ne. И еще. Не уверен, что Вам так уж понравился вариант, благодаря которому Вы сделали свой. Смайлик.

Здравствуйте, Ирина! Спасибо! Ваше мнение очень ценно для меня. Кстати, "Тэм О'Шентер" не хуже. Но его почему-то не комментируют.

Здравствуйте, Юрий. Перевод отменный! :)

Дата и время: 17.12.2016, 07:51:36

Очень образная и хулиганистая фантасмагория! Браво!

Добрый день! Хорошо! Спасибо)

Спасиб, Сергей!

Про воздушные шары - это здорово!