К омментарии

Дата и время: 14.11.2017, 09:19:36

Приветствую, Сергей!

Совсем точные к "охотничьим угодьям" тяжеловато было, а хотелось

все сохранить. Да, аверс он такой...

Спасибо!

С уважением, Бр.

Дата и время: 14.11.2017, 06:44:17

Рифмы, наверное, чуть менее точные, чем в оригинале. Но в целом не напрягают.

...вот не думал, что в слове аверс ударение может быть и на "е"... :)

С уважением,

СШ


Не хотелось сразу о смерти говорить... Впрочем, она и так всё время подразумевается. С Вашего благословления... СпасиБо!

С БУ,

СШ


Дата и время: 14.11.2017, 01:38:56

Александр, спасибо Вам!

По части "Палубы" - не обещаю, а вот все сервисы, касающиеся графомании, готов предоставить страждущим по приезде.

:)


 Похоже, что все алкоголики в сборе.

:)

Привет, Саш!

1. Запятую прошляпил по невнимательности. Уже исправил.

Спасибо, Александр!

2. Дисконт и дискаунт (англ. discount)  - слова близкие по смыслу. Однако дисконт - это скидка, применяемая при биржевых операциях, а дискаунт - скидка на тот или иной товар

в магазине.  У этих слов есть и другие значения, но к данному случаю они не имеют отношения. 

Дата и время: 14.11.2017, 00:57:44

Спасибо! Очень хорошо!

Спасибо, Александр Владимирович.

Проще немного подвинуть.

Объяснения всегда похожи на отстаивания...

Глиссаду - вот уж не думал.

Своевременный морской термин. Ещё не воздушный.

Но уже музыкальный.

Инфанта я перетащил из другого текста. Большая натяжка...

Судьба - не обычный проект,

не всякая ложка к достатку,

обычно даёт интеллект,

но прячет бульдожию хватку,

забудет про злато и блат,

снабдив и умом и талантом;

тебя угораздило, брат,

родиться в России инфантом...

Не бывает у Бодлера ясных текстов. 

Э-э---х...

Курят носогрейку на несколько затяжек.

Это от Андрея Кроткова привет нам.

Ничего, можно присоединиться к товарищу.

Я думаю, там много возможностей.

Да не за что.
С БУ

А.В.

А "Вновь смерть отсрочь" чем плохо?

На скороговорку похоже - так и весь текст похож.

Ну, Василий – это, естественно, святой Василий Великий... А вот о том, что причуда должна быть обязательно чья-то, я не знал... Увы. СпасиБо!

С БУ,

СШ


За меня товарищ уже поработал. Еще копий на триста у него запас - и все самые точные рифмы. Но ценно Ваше внимание.

Но, конечно, это уже достаточно вольный перевод...

С БУ,

СШ


СпасиБо, Александр Владимирович!

Согласен, проблемное место. Можно, наверное, написать: Иль смерть отсрочь... Но мне больше нравится:


Ужель невмочь
Со мной побыть и впредь? –
  Страшна мне ночь.

Мне кажется, что лучше на время отложить этот перевод. Потом решение придёт само собой. Так часто бывает...

Удачи, Владимир Михайлович!

С БУ,

СШ


Сергею Шестакову

Спасибо за пристальное внимание. Следую Вашему совету.

ВК

Сергею Шестакову

Спасибо за пристальное внимание. Следую Вашему совету.

ВК

У меня два вопроса: что такое дискаунт (дисконт или что-то другое) и "Я любил вас люди!" без запятой перед обращением - это прием?

Интересно и нестандартно, как всегда.

Но я так и не понял, заучен или замучен - и кто именно. Или что: вроде, излом? Получается так. Замученный излом?

Отчаянный излом двух вёсел без уключин

Свисающих с боков могучих белых крыл

Если весла без уключин - это крыла, то нужно тире, а то получается какой-то сюр: крылья с веслами. Бодлер, конечно, декадент, но чтобы настолько...

Я вообще не враг свежих решений и небанальных слов, однако глиссада - это уж слишком экстравагантно. Хотя понимаю, что заменять на скольженье не хочется.

Инфант ассоциируется скорее с молодым, даже юным принцем.

Как он теперь нелеп - без устали парящий! - парящий теперь? И поэтому нелеп?

Калеку-летуна - здесь нужен дефис, уберите один пробел.

дразнит хромотой - чьей?
Свой окурок выглядит курьезно - не находите?
И что, кстати, курят матросы?
В общем, есть над чем поработать.

Эпиграмма хороша, а над основным текстом надо поработать.

Сергей Георгиевич, причуда обычно бывает чья-то.

Да, еще: какой Василий?

С БУ
А.В.

Косиченко Бр.

Неплохо.

Хорошо, но "опять отсрочь" я бы поредактировал: что отсрочь? Хотя понятно, но уж слишком эллиптическая фраза.

С БУ

А.В.

Мы раскрываем пасть – грубовато, мне кажется... 

Может, уйти от частностей (сбруя, округа) в сторону большей обобщённости?

Удачи!

С БУ,

СШ


Мы, братья-графоманы,

И Косиченко Бр

Ужасно сожалеем,

Что вдруг ушли все Др.

А вместо них к Наследникам

Из всех щелей и дыр

Мы лезем, словно крысы,

С помоек и «стихир».

Но, коль у нас остался

Последний из Др-Др,

Утешьтесь, графоманы,

И Косиченко Бр.

Сергею Шестакову

Задумался над Вашим советом.  Сделал ещё один вариант заключения. (Возможно, не последний).

ВК

Ольга, я уже на этом поле и начал поиски... Больно сокровищ не хватает.

Я думаю, что Бодлер не очень разбирался в подсознании, время Фрейда ещё не пришло. :) 


Владислав, понимаете разницу между нравится-не нравится, и верно-неверно. Я не говорю, что мне не нравится. Я говорю обычно, что верно, соответствует оригиналу, а что нет. Кроткову не нравится глиссада. Это его личное мнение. Потому как в оригинале она есть. glissant - скользить. Вы заметили, я делаю замечания, когда есть отход от текста, или неправильно построенная фраза. А нравится-не нравится, это дело читателя. 

Я могу сказать, как читатель, что в целом мне нравится, или не нравится. Но если Вы выбрали свой синоним какого либо образа или действия в оригинале, то это Ваш выбор:)