Замечательно, Валентин! Это, в принципе, и было моей целью - показать творчество невероятного, талантливейшего музыканта - композитора, певца, практически неизвестного в России. Рад, что тебе пришлось к сердцу то, что он делает. И вообще, открывать что-то новое для себя уже в зрелом возрасте - это такая гамма чувств и эмоций... к.м.к. Так что, я искренне рад за тебя.
Константин, мне настолько понравилась эта песня, что я не удержался и сделал свой вариант перевода. И, честное слово, я бы не взялся за это дело, если бы первая же фраза, пропетая Джино Ваннелли, не прозвучала для меня как: "Walter Whitman, вы в раю?"
Дело в том, что это мой первый перевод с английского.
Огромное тебе спасибо за новое для меня имя, за великолепную песню, за вдохновение и новый опыт.
Спасибо, Сергей, за Сафона. Гляну! Я вообще не люблю читать прозу, да ты меня потихоньку приучил.-:))) "Тень ветра" , а у меня последняя книга называется "Профиль ветра". Макет уже готов.
К Пушку не торопись! У него сейчас надвигаются мартовские потрясения. Можешь помешать...-:)))
Слава, про Пита Рушо не слыхал, посмотрю обязательно, раз советуешь. А Сафона я давно собирался почитать, всё руки не доходили. А начал - и хорошо. Потом уже выяснилось, что он самый продаваемый и читаемый испанец после Сервантеса. Не знаю, кто его может читать в России, но книжки переводят и издают. Ощущения странные от его текста, я все время забываю, что дело происходит в 20-м веке) А Барселона - это хорошо, очень согласен)
Однако мысль о том, что любой из нас принадлежит Богу, выражена несколько приглушённо, кмк. И некоторое сомнение вызывают слуги "в кампании морской, / И в переходе тяжком и неспором".
1. В стихе "Узду набросил на бескрайние просторы" увеличен размер. Это чтобы показать бескрайние просторы?
2. В конце вместо "
повелева…" интереснее, кмк, было бы "...и всё же...", закольцевав таким образом конец и начало: ...и всё же Мой скиптр не свыше дан...
Тёзка, мне тоже нравится, просто ничего вразумительного сказать не умею.
Серёжа, спасибо за наводку, про Сафона раньше не слышал. Открыл - интересно, положу пока на недолгую полку, времени почему-то не хватает ни на что. Кроме всего прочего, мне ведь Барселона - не чужая, я там работал полгода. И вообще - люблю готику. Кстати, недапвно мне порекомендовали такого таинственного московского автора с очень плотным письмом, по имени, или, наверно, псевдонимом - Пит Рушо. Открыл его книгу "Итальянский художник" с намерением читать дальше. Знаешь ли ты что-нибудь про этого Пита?
Приветствую! Радуюсь! Слышу! Благодарю! Видно желание поделится здесь малым открытием зимы оказалось сильнее, чем необходимость пристольно отшлифовать и выверить найденое. От этого Ваш отклик еще дороже. Дай вам Бог в грядущем году счастливых дней! С уважением, Ваш Владимир.
Мне почему-то думалось, памятуя о наших льежских встречах, что мы на "ты". Ты не будешь возражать, надеюсь.
Очень рад услышать от тебя такой тёплый отзыв. Спасибо за оригинальный - змеиноязыкий экс. )) Эту тему было бы интересно развить: переводя с одного на другой "прикусить" один из... )) ... тут не долго и "отравиться" ((
Я про комментарии, Слава )) Хотел серьезно отозваться, про отсылки к старому мультику про Дюймовочку, про Муху-цокотуху и так далее. Отличный стих! Вот эта энтомологическая метафоричность, по-моему, сейчас - самое то. Очень лайк, как говорится ))
Спасибо, Вячеслав Фараонович! Последнее время мало читаю стихов, больше прозу. Причем, не нашу. Нашу начинаю и бросаю, не могу, как-то всё убого-провинциально, даже лауреаты, повыродились у нас достоевские... А вот испанцы радуют, очень рекомендую "Тень ветра" Карлоса Луиса Сафона, книжка про книжки )))
Пушку передам обязательно, он уже год с лишним как не с нами, ждёт меня))
Спасибо, Слава! Знаю, что читаешь, и это греет душу ) Давно не выкладывал, дописываю, совсем немножко осталось. Хотя, не очень пока задумываюсь, кому, кроме тебя и Фараоныча это вообще будет нужно )) Насчет текилы ты не прав, ее еще на Венере делают, но ты прав, в тексте это надо будет уточнить.
А не пересматривать - благо. Я тут напересматривался так, что всё с ног на голову перевернулось ))) Явно другие времена настали, изменился я... Вероятно, только так и понимаешь что-то о себе.
Константин, мне проблемы толмачества тоже близки. Огромное спасибо за столь интересно раскрытую тему. Ваше стихотворение стало инспирацией и для моего экспромта:
Стихотворение сильное и искреннее! Вот только в последней строфе "зло" я поначалу понял, как существительное. Если заменить этот фрагмент "так зло сокрыли", то неоднозначность понимания будет устранена. Хорошего настроения Вам перед праздником: никакие привходящие обстоятельства не в силах воспрепятствовать человеку радоваться жизни "по большому счёту".
И латы у жука блистающие и воплощено блистательно! Потому что замешено на архетипических мотивах.
Есть, правда, одна шероховатость: "где всё загажено, заражено" должно бы стоять сразу после "здесь". Можно было бы подправить, повторившись, так: "здесь всё загажено, заражено", но потом придётся корректировать третью строку. С приближающимся праздником!
А мне нравится Серёжина проза безоговорочно! Такой полёт фантазии! Тёзка, её можно сравнить с твоим последним стихотворением, по образности и эпотажности. Не соскучишься. И на ленте ПОЭЗИИ.РУ она смотрится более естественно, чем многие серые, так называемые, стихи, в которых авторы то и дело поминают Бога и призывают к какому-то, только им известному, добру. Тьфу, прости Господи!
К омментарии
Валентин, я тронут.
Спасибо тебе огромное, что ты так живо и сердечно откликнулся! Прекрасный, искренний перевод, пришедший из души.
* - подобная интерпретация имеет полное право быть!!
Рад за тебя!
Вдохновения тебе и творческих удач!
К.
Замечательно, Валентин! Это, в принципе, и было моей целью - показать творчество невероятного, талантливейшего музыканта - композитора, певца, практически неизвестного в России. Рад, что тебе пришлось к сердцу то, что он делает. И вообще, открывать что-то новое для себя уже в зрелом возрасте - это такая гамма чувств и эмоций... к.м.к. Так что, я искренне рад за тебя.
С теплом.
К.
Константин, мне настолько понравилась эта песня, что я не удержался и сделал свой вариант перевода. И, честное слово, я бы не взялся за это дело, если бы первая же фраза, пропетая Джино Ваннелли, не прозвучала для меня как: "Walter Whitman, вы в раю?"
Дело в том, что это мой первый перевод с английского.
Огромное тебе спасибо за новое для меня имя, за великолепную песню, за вдохновение и новый опыт.
Дружески,
Валентин
Сергей, приветствую!
Спасибо за внимательное чтение.
Размер в строке, действительно, увеличен, но, на мой взгляд, довольно гармонично.
Ваш вариант концовки интересен, но, клянусь Геркулесом, мой мне нравится больше...
С уважением, Бр
Спасибо, Владимир!
С уважением, Бр
Спасибо, Сергей, за Сафона. Гляну! Я вообще не люблю читать прозу, да ты меня потихоньку приучил.-:))) "Тень ветра" , а у меня последняя книга называется "Профиль ветра". Макет уже готов.
К Пушку не торопись! У него сейчас надвигаются мартовские потрясения. Можешь помешать...-:)))
Слава, про Пита Рушо не слыхал, посмотрю обязательно, раз советуешь. А Сафона я давно собирался почитать, всё руки не доходили. А начал - и хорошо. Потом уже выяснилось, что он самый продаваемый и читаемый испанец после Сервантеса. Не знаю, кто его может читать в России, но книжки переводят и издают. Ощущения странные от его текста, я все время забываю, что дело происходит в 20-м веке) А Барселона - это хорошо, очень согласен)
Ни разу ещё))) Спасибо, Сергей!
И даже лучшие из нас бывают худшими из лучших - каких-то "тех" уже - не нас!
?!))
Да, конечно, неоднозначности устранил)
Спасибо, Сергей!
Я думал, что после золота и серебра будет бронза, а оказался свинец...
Не понял, Ирис, что означает "слишком бесконечна". Неужели у Коппе так?
Остальное - безупречно. Печальный романс. И очень красивый.
С БУ,
СШ
Очень интересно, Владислав!
Однако мысль о том, что любой из нас принадлежит Богу, выражена несколько приглушённо, кмк. И некоторое сомнение вызывают слуги "в кампании морской, / И в переходе тяжком и неспором".
Удачи!
С БУ,
СШ
Спасибо, Сергей!
Я согласен, меня и самого смущало малость, думал, прокатит,
спасибо ешё раз за замечание, буду думать.
И Вас тоже - с неизбежно наступающим!
Да, внушительно... Впечатляет.
Два момента (не критика, а просто размышления):
1. В стихе "Узду набросил на бескрайние просторы" увеличен размер. Это чтобы показать бескрайние просторы?
2. В конце вместо " повелева…" интереснее, кмк, было бы "...и всё же...", закольцевав таким образом конец и начало: ...и всё же Мой скиптр не свыше дан...
С БУ,
СШ
Ага, именно что реализация приёма - развертывание метафоры на всю ширину плеч )))
)))
Тёзка, мне тоже нравится, просто ничего вразумительного сказать не умею.
Серёжа, спасибо за наводку, про Сафона раньше не слышал. Открыл - интересно, положу пока на недолгую полку, времени почему-то не хватает ни на что. Кроме всего прочего, мне ведь Барселона - не чужая, я там работал полгода. И вообще - люблю готику. Кстати, недапвно мне порекомендовали такого таинственного московского автора с очень плотным письмом, по имени, или, наверно, псевдонимом - Пит Рушо. Открыл его книгу "Итальянский художник" с намерением читать дальше. Знаешь ли ты что-нибудь про этого Пита?
Приветствую! Радуюсь! Слышу! Благодарю! Видно желание поделится здесь малым открытием зимы оказалось сильнее, чем необходимость пристольно отшлифовать и выверить найденое. От этого Ваш отклик еще дороже. Дай вам Бог в грядущем году счастливых дней! С уважением, Ваш Владимир.
...каких-то "тех" уже - не нас!
Благодарю, Валентин!
Мне почему-то думалось, памятуя о наших льежских встречах, что мы на "ты". Ты не будешь возражать, надеюсь.
Очень рад услышать от тебя такой тёплый отзыв. Спасибо за оригинальный - змеиноязыкий экс. )) Эту тему было бы интересно развить: переводя с одного на другой "прикусить" один из... )) ... тут не долго и "отравиться" ((
Дружески и с уважением, взаимно.
К.
Бр. Косиченко
Весьма внушительно и читается с неотрывным интересом.
ВК
Я про комментарии, Слава )) Хотел серьезно отозваться, про отсылки к старому мультику про Дюймовочку, про Муху-цокотуху и так далее. Отличный стих! Вот эта энтомологическая метафоричность, по-моему, сейчас - самое то. Очень лайк, как говорится ))
Спасибо, Вячеслав Фараонович! Последнее время мало читаю стихов, больше прозу. Причем, не нашу. Нашу начинаю и бросаю, не могу, как-то всё убого-провинциально, даже лауреаты, повыродились у нас достоевские... А вот испанцы радуют, очень рекомендую "Тень ветра" Карлоса Луиса Сафона, книжка про книжки )))
Пушку передам обязательно, он уже год с лишним как не с нами, ждёт меня))
Спасибо, Слава! Знаю, что читаешь, и это греет душу ) Давно не выкладывал, дописываю, совсем немножко осталось. Хотя, не очень пока задумываюсь, кому, кроме тебя и Фараоныча это вообще будет нужно )) Насчет текилы ты не прав, ее еще на Венере делают, но ты прав, в тексте это надо будет уточнить.
А не пересматривать - благо. Я тут напересматривался так, что всё с ног на голову перевернулось ))) Явно другие времена настали, изменился я... Вероятно, только так и понимаешь что-то о себе.
Константин, мне проблемы толмачества тоже близки. Огромное спасибо за столь интересно раскрытую тему. Ваше стихотворение стало инспирацией и для моего экспромта:
Судьба толмача испокон нелегка:
Во рту, как у мудрой змеи,
Торчат, извиваются два языка.
И оба, представьте, свои.
И трудно порой совладать толмачу
С такой языковой средой.
Ведь тут не поможет визит к ветврачу
С подобною белибердой.
Но если бы смог замечательный врач
Язык томачовый иссечь,
То сразу скончался бы бедный толмач,
Прокляв усечённую речь.
Еще раз спасибо.
С уважением,
Валентин
Стихотворение сильное и искреннее! Вот только в последней строфе "зло" я поначалу понял, как существительное. Если заменить этот фрагмент "так зло сокрыли", то неоднозначность понимания будет устранена. Хорошего настроения Вам перед праздником: никакие привходящие обстоятельства не в силах воспрепятствовать человеку радоваться жизни "по большому счёту".
И латы у жука блистающие и воплощено блистательно! Потому что замешено на архетипических мотивах.
Есть, правда, одна шероховатость: "где всё загажено, заражено" должно бы стоять сразу после "здесь". Можно было бы подправить, повторившись, так: "здесь всё загажено, заражено", но потом придётся корректировать третью строку. С приближающимся праздником!
А мне нравится Серёжина проза безоговорочно! Такой полёт фантазии! Тёзка, её можно сравнить с твоим последним стихотворением, по образности и эпотажности. Не соскучишься. И на ленте ПОЭЗИИ.РУ она смотрится более естественно, чем многие серые, так называемые, стихи, в которых авторы то и дело поминают Бога и призывают к какому-то, только им известному, добру. Тьфу, прости Господи!
Серёжа, молодец! ЛАЙК в кубе!
Привет Пушку"-:)))
Вот, всё просёк, наконец! А я ломаю голову, топчусь вокруг да около, а он вона как!-:)))А ведь чувствовал чуйкой, что где-то собака порылась...-:)))
Спасибо, тёзка! Стиш от этого стал ещё лучше, ещё значимее!-:)))