Спасибо, Влад! Да, всё так. Сама жизнь может оказаться страшной. И поступок этот есть зеркальное её отражение. А данный "эпилог", как цинично бы он (казалось) не выглядел, и есть суровая реальность нашего (уже) времени. Что-то на грани, а что-то уже и за гранью. (( Осмысливаем и переосмысливаем...
Для этого потребовалось время. По началу было не просто, Влад. Приходилось заново учиться дышать. А свет - он приходит годы спустя. И приходит он изнутри. Благодарю тебя! Я рад, что ты это чувствуешь!
Очень добрая житейская сценка. Спокойный вечер. Детей ещё нет, или есть, но
уже спят. (Если дети есть и не спят – не до заигрывания с мужем.: )) Опять же,
мужчина показывает, как к нему льнёт супруга. Свои чувства он прячет. (Чем меньше
женщину…(с)) Только китайцы до этой мудрости додумались раньше.
Алёна, коль Вы приоткрыли завесу над тихим семейным досугом, как в те
времена было с детьми? Я о детях в поэзии. О поэзии для детей даже боюсь спрашивать.
И мелодия другая. Кажется, я Вашу бабочку вспугнул. : ))
И снова спасибо, Алёна! У нас есть несколько знакомых с таким именем. Может быть, мы произносим их имена неправильно, но они не поправляют. (Впрочем, как и я). Делают скидку на произношение. Обязательно спрошу при встрече. :))
У Шела, похоже, за детской непосредственностью и озорством, было не всё так уж безоблачно. Может быть он и прятался за стихами для детей от своей взрослой жизни? Если это так - у него хорошо получалось.
Спасибо, Алёна! Тут всё перемешалось. Наши разговоры о бабочках, разговоры с папой о войне, приближающаяся дата начала войны...
Папа 1924-го. Год себе добавил... А тут ещё отыскался в архивах его наградной лист. В листе все его данные: национальность, год рождения, ранения... и сколько было им убито в том бою фашистских автоматчиков.
"Папа, ты всегда отвечал на мои детские вопросы, что не знаешь, если убил кого-то. А тут... "
"Наверное, кто-то считал..." И грустно улыбается.
Из его большой семьи мало кто уцелел. Кто-то погиб на фронте, кто-то в гетто...
Спасибо, Ася Михайловна. Убираю лишнее. Стёр - поссорился, прогнал... Потом обязательно помирятся. Вариантов у Шела всегда хватает. Обязательно ещё покручу. Шел часто более откровенен, чем я себе могу (хочу) позволить. Приходится выкручиваться.
Аркадий, мне показалось, исполнитель произносил Джози, нет? совершенно душевная песня. многое остается недосказанным, скрытое между строк, за словами, и это замечательно!
Люблю цветов наряд, Хоть срок их жизни мал. В них цвет и аромат Волшебный брак связал. Медовый месяц их – Восторг Любви двоих. Так песнь моя способна Расти, цветку подобна.
Люблю ветров прорыв На влажный небосклон, Пусть, шарм их не раскрыв, Там угасает он. Огонь его атак – Желаний духа знак, Что умирает тоже. С ним песня моя схожа.
Приемли, песня, смерть! Увянь в цветочном сне И не страшись лететь В гробницу в вышине! Ведь праздника полна Была Любви волна. Теперь Краса с тоскою Твой одр слезой омоет.
прямо-таки кинематографическая картинка представляется: замедленная съемка, вокруг летят пули, снаряды, осколки, брызги земли... и зависшая над пулеметчиком бабочка. и звук выключен, только мысленный разговор. и вот этот вот контраст воздушной бабочки и тяжелого горячего металла, - впечатляет. Аркадий, здорово!
Аркадий, как всегда, Шел и остроумен, и находчив, и неожидан. Особенно понравилось о маме, которая знает, как надо и как не надо. Понравились и малыш, и кот, утверждающие свою оригинальность (сущность). Про мороженое (одно "Н"), съеденное медведем, очень забавно. А "стиральщик", мне кажется, построен на игре слов: стирать (делать чистым) и стирать - резинкой. Тут ещё можно поработать. Ну и стоит пройтись по стихотворению и проверить пунктуацию. Будьте благополучны. А.М.
Летали летние качели
На самом деле,—
Дитя орало в колыбели,
И летний день куда-то плыл.
И травы превращались в сено, Не сразу, скажем,— постепенно,—
Все было, было постепенно, Как постепенен летний день.
.I truly believe love is God and love can do all things.....supply us with food and drink.....a roof against the rain....a floating spar for the men who rise and sink, rise and sink....even repair our broken bones and give us the air we breathe....and yes truly life is not worth living without God (love)
Конечно, Державин у нас поэт отменный, державный:) но как переводчик... сами понимаете. А я Драммонда переводил так, немного, по просьбе Витковского. Удачи,
К омментарии
Здравствуйте, дорогая Алёна!
Искренне благодарен Вам за комментарий!
С теплом, Александр.
Здравствуйте, дорогой Александр!
Благодарю.
С теплом, Александр.
Здравствуйте, дорогая Алёна!
Искренне благодарен Вам за комментарий!
С теплом, Александр.
!!!
Как хорошо, Влад!
... и отзывается каким-то смешеньем ...
так много всего замечательного в твоих стихах!
...
Вдыхая сырный запах хачапури,
пока не закружилась голова,
подумаешь о хвойной политуре
и – залпом эти разные слова.
И головокруженье, как награда –
от тех, слегка подвыпивших осин...
Оказывается! всё так и надо,
когда захочешь, вдруг, побыть один.
И так от одного стиха к другому
от скромных репродукций до холста, -
в густой бардовый пенящийся омут
обманчивой невинности листа.
Ах, ароматный твой хачапури, Влад!
И слов твоих магическая кулинария!
Душисто! Слюнки бегут! ...
И Св. Николаю свечку. Обязательно!
Какой чудный ответ! Я очень благодарен тебе за него и рад таким паралелям!
С поклоном и признательностью!
Спасибо тебе, Влад!!
Спасибо, Влад!
Да, всё так. Сама жизнь может оказаться страшной. И поступок этот есть зеркальное её отражение. А данный "эпилог", как цинично бы он (казалось) не выглядел, и есть суровая реальность нашего (уже) времени.
Что-то на грани, а что-то уже и за гранью. (( Осмысливаем и переосмысливаем...
Для этого потребовалось время. По началу было не просто, Влад. Приходилось заново учиться дышать. А свет - он приходит годы спустя. И приходит он изнутри.
Благодарю тебя! Я рад, что ты это чувствуешь!
Очень добрая житейская сценка. Спокойный вечер. Детей ещё нет, или есть, но уже спят. (Если дети есть и не спят – не до заигрывания с мужем.: )) Опять же, мужчина показывает, как к нему льнёт супруга. Свои чувства он прячет. (Чем меньше женщину…(с)) Только китайцы до этой мудрости додумались раньше.
Алёна, коль Вы приоткрыли завесу над тихим семейным досугом, как в те времена было с детьми? Я о детях в поэзии. О поэзии для детей даже боюсь спрашивать.
И мелодия другая. Кажется, я Вашу бабочку вспугнул. : ))
Спасибо, Ася Михайловна. Убираю лишнее. Стёр - поссорился, прогнал... Потом обязательно помирятся. Вариантов у Шела всегда хватает. Обязательно ещё покручу. Шел часто более откровенен, чем я себе могу (хочу) позволить. Приходится выкручиваться.
Аркадий, мне показалось, исполнитель произносил Джози, нет?
совершенно душевная песня. многое остается недосказанным, скрытое между строк, за словами,
и это замечательно!
атмосферная зарисовка,
написано легко и трогательно.
like?
ЛЕОНИД ЛОХИН
РИГА, ЛАТВИЯ
Роберт Бриджес
(1844-1930)
Люблю цветов наряд
Люблю цветов наряд,
Хоть срок их жизни мал.
В них цвет и аромат
Волшебный брак связал.
Медовый месяц их –
Восторг Любви двоих.
Так песнь моя способна
Расти, цветку подобна.
Люблю ветров прорыв
На влажный небосклон,
Пусть, шарм их не раскрыв,
Там угасает он.
Огонь его атак –
Желаний духа знак,
Что умирает тоже.
С ним песня моя схожа.
Приемли, песня, смерть!
Увянь в цветочном сне
И не страшись лететь
В гробницу в вышине!
Ведь праздника полна
Была Любви волна.
Теперь Краса с тоскою
Твой одр слезой омоет.
23.06.18
прямо-таки кинематографическая картинка представляется: замедленная съемка, вокруг летят пули, снаряды, осколки, брызги земли... и зависшая над пулеметчиком бабочка. и звук выключен, только мысленный разговор.
и вот этот вот контраст воздушной бабочки и тяжелого горячего металла, - впечатляет.
Аркадий, здорово!
Аркадий, как всегда, Шел и остроумен, и находчив,
и неожидан.
Особенно понравилось о маме, которая знает, как надо
и как не надо. Понравились и малыш, и кот, утверждающие свою оригинальность (сущность).
Про мороженое (одно "Н"), съеденное медведем, очень забавно.
А "стиральщик", мне кажется, построен на игре слов:
стирать (делать чистым) и стирать - резинкой. Тут ещё можно поработать.
Ну и стоит пройтись по стихотворению и проверить пунктуацию.
Будьте благополучны.
А.М.
Благодарю, Сергей!
Спасибо, Николай!
Рад, что так.
Печаль твоя светла.
И это главное, Костя!
Отвечу тебе этим. Любимым и созвучным.
Лето
Летали летние качели
На самом деле,—
Дитя орало в колыбели,
И летний день куда-то плыл.
И травы превращались в сено,
Не сразу, скажем,— постепенно,—
Все было, было постепенно,
Как постепенен летний день.
Анна Каренина всё же страшная книга, безнадёжная и страшная. Можно и так её продолжить. Страшнее от этого она ненамного станет.
А ст-ние всё равно - хорошее!
Это про любимую, Иван Михайлович. А в гареме их поболе будет, поболе.:)
Спасибо Вам от всей души!
Тоже В. П.:)
Спасибо тебе!
На самом деле, есть у них судьба и какой-то кошачий, наверное, общий с цыганским, бог. Во всех их путях и пристанищах.
Костя, родной, спасибо тебе огромное! Читаем и пишем - ещё и для друг друга, ради вот такой радости читать такие отзывы. Спасибо тебе!
Приятно, что со мной так быстро все согласились)))
На всякий случай выставлю несколько ссылок, иллюстрирующих то, что я сказал выше -
Конечно, Державин у нас поэт отменный, державный:) но как переводчик... сами понимаете. А я Драммонда переводил так, немного, по просьбе Витковского.
Удачи,
Александру Лукьянову
Спасибо за содержательный и
благоприятный отзыв. Меня ободрило именно то, что Драммонда знал и переводил
Гаврила Романович Державин.
Кроме того, как подсказывает
Интернет, к творчеству Драммонда после него причастились всего три русских переводчика. В числе первых именно Вы. Иду по достойным
следам.
ВК