К омментарии

Ну, хорошо, Бр! Но это же не значит, что так правильно. 

Есть и XX век:

Выше всех казалась мама,
Спину выпрямив упрямо,

Позвоночник свой расправя,
Суету земле оставя.

В.Шаламов

Sonnet X from “Epitaph for the Race of Man” by Edna St. Vincent Millay


The broken dike, the levee washed away,

The good fields flooded and the cattle drowned,

Estranged and treacherous all the faithful ground,
And nothing left but floating disarray

Of tree and home uprooted, — was this the day

Man dropped upon his shadow without a sound
And died, having laboured well and having found
His burden heavier than a quilt of clay?

No, no. I saw him when the sun had set

In water, leaning on his single oar
Above his garden faintly glimmering yet . . .
There bulked the plough, here washed the updrifted weeds
And scull across his roof and make for shore,
With twisted face and pocket full of seeds.

"Гоните мрачную печаль,

Пленяйте ум... обманом,

И милой жизни светлу даль

Кажите за туманом!" - нашла продолжение в интернете:))

Я не думаю, что нормы русского языка 20 века близки пушкинским, не говоря уже о современном языке.

Хотя есть такие, кому хочется, чтобы кофе стал официально "чёрное":)

В общем и целом мы же не обсуждаем перевод стихотворения Пушкина на немецкий язык. 

О, будь мне спутницей младой
        До самых врат могилы!
Летай с мечтаньем надо мной,
        Расправя легки крылы;

А.С.

Надо справиться. Мыльный оказался вопрос!

Марсельское мыло даже в Марселе есть, а уж чтоб в Польше szare mydła не было... не верю!

Спасибо, Алёна. Если бы не тексты Шела - слушал бы песни в его исполнении - большой вопрос. Dr. Hook & the Medicine Show - совсем другое дело. Музыка! У Шела - харизма. Наследие он оставил большое и интересное. Есть на чём отдохнуть. Буду двигать ленту переводов
: ))

Как же, приходилось практиковать такое. Но в Польше мыло хоз. вряд ли сейчас найдётся.

Боюсь, что нет. Мозги должны быть нужного партийного цвета.

отбеливателя :)

- или 40%-е хозяйственное мыло настругать мелко, например... :о)

Стирального порошка?

замечательная вещица, Лев Владимирович!
спасибо, с удовольствием прочла :)
(нельзя ли заменить детергент на слово попроще?)
like,

Ну да, святой Кандид Крюковский!:)

классная песня (хотя мне и не удалось уловить мелодию в исполнении Шела %.)...),
классный перевод, подкупающая интонация!
хочется отметить сохраненный повтор зачина. 
в идеале хотелось бы и более близкий повтор концовки фраз.
но тогда пришлось бы придумывать что-то с рифмами? а лучшее враг хорошего.
а сейчас все звучит отлично, Аркадий.
:)

Спасибо, Александр. Если мне удалось привлечь чьё-то внимание к такому замечательному автору, как Шел Силверстейн – рад этому. Забавное: Показал несколько видео и текстов (на английском) молодому человеку. Ему около 30 лет. Музыкант. Американец. Реакция – Вау!!!

Похоже, парень заболел.

Смотрю, после Вас многие заболели Сильверстайном. Но у Вас он лучший. 

 Это только перед Страшным Судом произойдёт. Воскреснут все мёртвые и будет Господь судить их. Но Геррик не о Страшном Суде писал. Потому здесь несколько туманно всё. Мир вместе с Герриком поднимается, восстаёт, появляется в его поле зрения. Но во время Страшного Суда мир не меняется. Только мёртвые воскресают. Я не против воскресает, но просто Вы святее, чем Папа Римский, чем Геррик, который был священником, но без особого пиитета к церковщине.

Ася Михайловна! За что же сразу в Детскую Комнату? Он же только появился на свет... :-)

Аркадий, Вы не правы! Такого парнишку держать взаперти! Срочно в Детскую Комнату! 

Рад, что понравилось!

Спасибо, Сергей!

Спасибо, Сергей! Выкручиваться, отвечая на вопросы, учимся очень быстро и рано. А вот научиться не задавать ненужные вопросы - иногда не хватает целой жизни.

С уважением,
Аркадий.

Не помню, Валентин, есть ли в ДК Ваш грязнуля.
Если нет - отправьте его в ДК,
А.М.

Такого надо в Д.К.
В назидание детям!
Всего одна ошибка: после слова "затем"
не нужна запятая.
А.М.

Тук-тук! К Вам гости. У нас отключили горячую воду. Можно мы тут у вас примем ванную?

- Где ты так страшно испачкал лицо,

мой грязноликий друг?

- О, я вышел с утра подмести крыльцо,

а снаружи - столько вокруг!

Я прогнал из лужи грязнулю-свинью,

подрался с соседским котом.

(Поединок с котом завершился вничью -

я с ним разберусь потом.)

Затем был ''последним из Могикан'',

камуфляж мне нанёс Чингачгук.

Бетономешалки крутил барабан,

не покладая рук.

Потом помогал кроту  рыть тоннель,

грузил чернозём в самосвал.

Да ты такого за сто недель...

За всю свою жизнь не видал!!!

Гостям всегда рад! А если с гостинцами... Понравилось! Шела не бывает много. И он всегда разный - у каждого свой.
Отправляюсь с ответным визитом со своим грязнулей к вашему.
До встречи!
С уважением,
Аркадий.

Поздравляю, Бр, с завершением перевода цикла сонетов, которые, уверен, не прошли незамеченными. Тем более, что здесь же можно найти альтернативный перевод и сравнить, при желании. 
С БУ,
сш

И это понравилось...:) Палец!
с БУ,
сш