К омментарии

Молча!
Чтобы не давать повода шавкам подтявкнуть!-:)))

...В своём Отечестве, Иван Михайлович.

Спасибо, Алёна. Я бы даже предположил, что они каким-то фантастическим образом оказались в одной "палате". : )) Думаю, эта "ситуация" носит международный характер. Почему Шел и сделал посвящение полицейским всего мира. Почти сорок лет тому, посчастливилось стать участником подобного действа. Когда показал "перевод" домашним услышал: "Ты уже много раз рассказывал эту историю. Решил зарифмовать?" Тогда показал первоисточник. Было смешно. Теперь. Тогда - не очень. Будто вернулся назад. : ))

Константин, как просто, искренне, по-человечески и…грустно. Утешает: « Ты ещё кому-то нужен И поэтому лишь дышишь». Совпадают наши « акценты».

Всё-таки Человек везде и всегда  остаётся человеком: за тридевять земель и в любой юдоли.

Не успела написать отклик на Ваш « Невыученный урок», а хотела. Но всей душой с Вами. Пишите, несмотря на возможные снисходительные взгляды «сильных и удачливых», на «неформат» темы, на то , что «немодно» и пр. Чёрт со всем этим.

Человеку так иногда необходимо выговориться, доверить людям сокровенное и больное, надеясь на понимание не формальное. Это нужно даже иногда больше не ради успехов в поэзии, а ради самого человека: для его душевного равновесия, преодоления одиночества, неприятных «оттенков» жизни и etc.

Ради Бога, найдите себе какую-то отдушину для сердца: возможности, внутренние силы поэта велики. В один из таких моментов я написала для себя «Колыбельную для души», употребив там выражение «всесущая мать», за это мне дали «трёпку» из-за того, что я будто бы « возвела себя в ранг Богородицы». Смешно, право.

Удачи Вам и хороших впечатлений.

Привет, да какая травля?
Я парень вообще-то с головы костистый, а с задницы говнистый, хрен зат равишь.
Единственное, что могло бы меня огорчить: это административные меры со стороны администрации портала, чего я уже поимел по поводу различного понимания тонкостей поэзии, предназначенной детскому уму, но надеюсь до жалоб ни "низковысокохудожественность" не последует.
Этот т.н. "перевод"  что-то  вроде "детской реакции" на поэтичность оригинального текста, который напомнил мне мои школьный топики, когда я учился в четвёртом классе:
"Ай ам Георгий Моверман. Ай лив ин зе кепитал оф юссар Москоу энд лерн ин скул etc."
Тем более, что у нас некоторые тонкие ценители так восхищались  этим Буковски, а я про него и не слыхал никогда.
Вот взял и чуть раскрасил, чтобы поинтереснее  стало,
так что не относитесь серьёзно.
Спасибо за рецензии, всем удачи и благополучия

- как смог-с... :о) - спасибо и вас...

Дата и время: 30.11.2018, 22:02:01

Благодарю за вдумчивую рецензию,
Удачи и здоровья

Дата и время: 30.11.2018, 21:59:24

Благодарю за вдумчивую рецензию,
Удачи и здоровья

Дата и время: 30.11.2018, 21:50:22

Спасибо Вам за отклик, конечно, но мне казалось на этом сайте обсуждают поэзию, а не алкогольную продукцию, в которой Вы несомненно разбираетесь.

Андрей, я не называю снег абсурдным. Как раз наоборот.

Спасибо за отзыв, Ирис Виртуалис.
С инверсией в первой строке пока не знаю, что делать. Тоже не очень нравится, но, с другой стороны, поэтической традиции не нарушает.
А вот почему вы называете снег абсурдным - не очень понятно, ведь в переводе написано иначе. Да, по-моему, абсурдность заключается в несоответствии царящей вокруг зиме. Или вы имеете в виду, что у вас другое понимание слова absurd?

Кстати, у Вас же замечательное слово есть - полусвечение. Почему бы его и не взять заголовком?

Дата и время: 30.11.2018, 19:30:17

Александр, ну что Вы, какие неприятности?! Просто высказали свое впечатление, причем корректно. Я ценю Вашу деликатность. Да, ангел с перебитым крылом — штамп, да ещё какой... Но ночью именно это мгновенно пришло мне в голову. А стихи появились много позже. Так что я по размышлении решила оставить  всё как было. А что касается "полусвета", так gramota.ru дает именно первым значением этого слова следующее: "слабый свет, недостаточное, тусклое свечение". Зато благодаря Вам раньше я знала только Деми Мур, а теперь знаю ещё деми-монд))) Так что спасибо Вам вдвойне)))

Дата и время: 30.11.2018, 19:00:54

Алгоритм-то в мире дельный, правильный, в Божьем мире, мы просто никак вписаться не можем... Всё суетимся чего-то, деньги какие-то бесконечные, великая ценность и уже единственная... Неправильный алгоритм люди придумали, алгоритмисты хреновы.

https://www.youtube.com/watch?v=5fyVzcrlBkQ

А так-то лайк вообще-то! (это я про стихотворение) ))




Рецепт лаврушки? Нет никакого рецепта! Рвёшь лавровый лист и сушишь его. Помнится, Никита-алеут в Артеке целый чемодан насушил. Оказывается, на Алеутские острова раньше не завозили лавровый лист. Не знаю, как сейчас...
Будь здоров, Иван Михайлович!

Не знаю. Может, и Терновой. Я имел в виду этот Источник: https://www.chitalnya.ru/work/762144/

- а так, Сергунь, как это делает Фараоныч… :о)) - лыцарь без страха и упрёка...

Здравствуйте, Андрей, приветствую на сайте.
Очень сложное стихотворение, на мой взгляд. В целом интересно, но не без замечаний. Главное: вы сохранили дословное "абсурдный", но в оригинале фраза построена так, что он абсурдный и внесезонный, а в переводе усиление, что он абсурдный зимой, и сразу вслед за этим, что он как снег. Это порождает диссонанс, т.к. что же абсурдного в снеге зимой.
И инверсия очень уж неловкая в начале первой строфы.

Заброшу я венок лавровый –
И в баню... Веник мне дубовый!
:)
Я уже устал не только от работы, но и от этого геррика. Покоя сердце просит...
:)

Да, laurel – это и лавр как дерево, и лавровый венок. Но в контексте с первой строкой (прими дерево) это, всё-таки, лавр. Поэтому "отныне никто, кроме тебя не будет увенчан ЛАВРОМ", а не лавровым венком. Можно также предположить, что Бен умер, а на его могиле посадили лавр. Правда, этого не случилось...
с БУ,
сш

Не сомневаться? А как это? :)))

Понял) Просто я-то кое с чем не согласен, подумал, вдруг и правда не я один))

забористая песенка %.)...
Аркадий, вдруг подумалось, по задору и задиристости, актерскому мастерству, этот Шел больно напоминает Владимира Семеныча, если вспомнить: Считай по-нашему... или Ой где был я вчера... точно же?
;)

ну, конечно, ста, Аркадий, спасибо за подсказку, исправляю!
так значит, монгольская пыль вместо монгольского войска (метонимия, кажется) - читается?
да, это о том же монгольском нашествии при династии Сун (часть территорий уже разрушена, и гнезда там "съели" неместные :))
кит. комментарий говорит, что в последних строчках автор высмеивает тогдашнюю Сунскую власть, которая, в то время, когда на границах (Яшмовая крепость) гибнут солдаты, - гуляет в веселых домах (Яшмовый терем). и, разве что, Ветер Восточный только и может прогнать захватчиков.
а "вернуться назад" - настолько часто употребляется, что, наверняка уже, стало устойчивым выражением.
спасибо!
:)

Поменял на "-е". Спасибо, Александр! 

Да сбудется!
Всё будет абгемахт, Сергей!
Не сомневайся!!!
:)))

Да уж, время неостановимо
и вертляво, подобно ужу;
молодухи проносятся мимо,
на увядших и сам не гляжу...

-:)))

Дата и время: 30.11.2018, 17:03:46

- мне застой нынче только приснится,
но хоть девушек тьма в неглиже...
где теперь Лихачёв и Капица?..
и подружки завяли уже...

- Серж, рецептик спишите... :о))