К омментарии

Сергей, я, наверное, напишу у себя на странице в качестве девиза слова из Горького: "Я ИЗЪЯВИЛ СВОИ ВЗГЛЯДЫ, А ВЫ - КАК ХОТИТЕ". ГРОМАДНЫМИ БУКВАМИ.

Дата и время: 19.01.2019, 21:42:14

Спасибо, Константин, и за положительный отзыв, и за наблюдательность. Сейчас исправлю. 

Аркадий, кстати: Шел здесь свои личные ощущения выразил или какие-то отвлечённые? :о)

Викисловарь:

Тип и синтаксические свойства сочетанияПравить

c лиш-ко́м

Устойчивое сочетание. Используется в качестве наречия.

Нет-нет, насчёт "судить" я подразумевал про всё остальное, кроме "история мне не идёт". :о)
По п. а) - согласен, не тот случай.
По п. б) - не согласен, возможны оба варианта. Употребляются в быту. Именно в смысле "не даётся мне" или "не доходит до меня". А здесь, насколько понимаю, не требуется академической точности в языке. Тем более, что ЛГ, насколько понимаю, и не может языком владеть безукоризненно, при таких-то заявлениях. :о) 
По п. в) - тоже не согласен, поскольку, например, "это пойло мне не идёт" - бывает как раз после того, как попробовал и предлагается повторить. Понятно, что заливать следующую порцию нужно опять будет в ту же глотку, что и предыдущую, но это само собой подразумевается, поэтому про "в глотку" можно и не уточнять. :о)

У Аванесова и на Грамоте.ру ударение на первом слоге: лИшек, с лИшком и т.п.
Проверил и Википедию (Викисловарь): лишек. Тоже с лИшком. А Вы какое слово смотрели?

Сергей, во-первых, как раз беретесь судить.
Во-вторых, не надо "НМВ", когда есть словари и грамматики, туда и надо смотреть. Объясняю по Вашим пунктам.
а) "не подходит"
Если речь об одежде и чем-то внешнем, этот пункт, извините за тавтологию, не подходит: история не костюм, не прическа и т.п.
Если речь идет о свойствах, тогда говорят: серьезность ему не идет, мрачность ему не идет, занудство ему не идет, строгость ему не идет. Этот пункт тоже не подходит, п.ч. история - не свойство. Можно, правда, сказать иначе: Ему не идет изображать из себя историка, но не Ему не идет история.
б) Не дается. В таких случаях так и говорят: не даётся. Либо: История не идет у меня.
в) Не принимается. Тогда употребляют зависимые слова: Мне кусок в горло не идет; Мне история в голову не идет и проч.
Так что сочетание "история "не идет" не проходит ни по одному пункту.

Когтистый текст! Продираться приходится...
1. "с лишкОм" для меня звучит как "с Ляшком". :) Но удивительно, что Википедия даёт именно такое ударение. Не очень-то я доверяю Википедии...
2. Думаю, первые две строки легче читались бы с такими знаками препинания:

Сто лет c лишком Природа размышляла,
как сотворить меня – как есть урода;

Но, вообще, два кака на одну строку (даже и для "урода"!) многовато, кмк. Лучше, наверное, так:

Природа сотню с лишком лет гадала,
каким создать меня – как есть урода...
:)
Впрочем, и это плохо. Урод уже есть, а Природа всё гадает, каким его создать. У Вас тоже, кстати, эта нестыковка...:)
3. "сходу" – мы здесь на сходе решили, что "с ходу" лучше написать раздельно.
4. "в овалы" – после круга и треугольника в единственном числе логичнее и "овал" тоже обозначить в единственном... Тем более что втиснуть надо одну "ряху", а не несколько.
5. "Одна нога - сентябрь, другая - лето: / лозою вьются ножки табуретки..." я, откровенно говоря, не понял. Буду рад, если это только мои проблемы.
6. "лицо... - ночной кошмар такого цвета" – вроде бы о лице уже велась речь (см. ряху).
"... -" для меня тоже загадка.
7. "Последний штрих к портрету" – здесь 5-стопный ямб неожиданно сбивается на 3 стопы. Так в оригинале?
8. Последние две строки улыбнули, но "раза в два", кажется, далековато стоит от "побольше". Хотя не уверен...
Удачи, Александр!
С БУ,
СШ

"Первые шаги"? :о)

Александр, по поводу "мне не идёт". 
Нмв, есть, как минимум, три смысловых значения:
- "не подходит";
- "не даётся";
- "не принимается (отторгается)".
Об остальном судить не берусь. :о)

На самом деле объясняется это всё в мультике про Винни-Пуха - "входит и выходит". Вот здесь можете ознакомиться: https://www.youtube.com/watch?v=b_tdqGM4_sE

Однажды Винни-Пух отправился в лес, чтобы немного подкрепиться. Он всегда был не прочь подкрепиться. Кроме того, он был поэт, и в свободное время сочинял стихи, и даже песенки. Приблизительно такие:


Там-парам-пурум в затылке!
Пум-пурум-карам вопилки!
Пум пу-пум пум...


Если я чешу в затылке - не беда,
В голове моей опилки да-да-да!

Но хотя там и опилки, но кричалки и вопилки
(а также шумелки, пыхтелки, сопелки)
сочиняю я неплохо иногда, да.

Категорически не согласен! 
При всём уважении. ((((( 

Дата и время: 19.01.2019, 19:14:26

Очень хорошее! 
"...в сердце, аки в лесу"
Этот лес слушать и слушать нам. 
Олег, там в третьем катрене в слове "поэт" гляньте.
С уважением,
К. 
Извините, в третьем. (дописал) 

Дата и время: 19.01.2019, 19:05:18

Спасибо, Алёна, за отклик. Вы, как всегда, великодушны. 

Автор Ася Сапир
Дата и время: 19.01.2019, 19:04:56

В.Т., я бы ни за что не ответила на все ваши выпады, если бы не несколько моментов.
Отвечаю по пунктам.
1.Вы снова говорите о моей личной неприязни к вам и этим объясняете моё недовольство. вынуждена повториться: у меня нет ничего личного, обидно за филологию, которую вы якобы представляете. Более 50 лет я в филологии, училась и учусь до сих пор и видеть, как за филологию выдают профанацию, не могу.
2.Вы  говорите о моей бездоказательности, между тем я в каждом ответе вам только и делаю, что обстоятельно аргументирую свои претензии.
3.Но более всего меня поразили ваши ... как бы это сказать... кульбеты вашей филологической мысли: вы не нанимались ко мне в приживалки или поломойки.
Нарочно не придумаешь. Невозможно предсказать, куда могут завести вас такие ассоциативные прыжки
Это что-то новое в области не только филологии, но в области гуманитарных наук.
4.Я долго размышляла над дразнилкой, которую вы придумали для меня - капризная тургеневская барыня.
Я даже хуже, чем она, п.ч. не раскаиваюсь.
Пока я соображала, о какой барыне у Тургенева  идёт речь и не обнаружила таковой (из рассказа "Муму" не в счёт, потому что она ни в чём не каялась, я вспомнила замечательное выражение писателя из "Отцов и детей". Е.Базаров знакомится с "прогрессисткой", которая пялит на себя маску 
борца с властью предержащей. Тургенев сказал о ней, что она "пружится". Это как раз то, что характерно для вас.
Так вот мой вам совет - не пружьтесь 
 И последнее, прежде чем выйти из дискуссии: под некоторыми своими репликами я буду подписываться, как сейчас: капризная тургеневская барыня, как говорит В.Т. Ваше имя должно быть увековечено для потомков.


Дата и время: 19.01.2019, 19:00:39

Спасибо, Вера!
И Вас с праздником Крещения Господня! 
И всех благ.

Глеб, это твоё ст-ние пропитало меня какой-то необъяснимой энергией! Наверное тем самым благодатным светом... И долго бродил я с ним. И долго бродили эти слова в голове моей. И вот так всё в итоге разрешилось:
https://poezia.ru/works/140367 
Спасибо тебе огромное за эти стихи! С Крещением Господним тебя! 

СпасиБо, Аркадий! С Праздником!
Я на этот стишок случайно наткнулся на Стихире. Увидев совершенно беспомощный перевод, решил попробовать. На удивление быстро перевёлся стишок. Вышел!:)
По мотивам у Вас хорошо получилось. Да, поэты трудно перевариваются...:)
с БУ,
сш



Добрый день, Александр! С Праздником!
Ужастик прекрасный! И Корнейчуков бы одобрил!:)
 С БУ,
сш

Братья и сестры по п(е).ру, слушайте филологов!
Даже если они один раз ошипаются, в 99 случаях из 100 они абсолютно правы...

Я слышал такую мысль, что Бог выдумал человека.
А еще есть такая мысль, что человек выдумал Бога.
Я не знаю, кто прав и в чем человек видит спасение, и что значит "спасение". Когда пытаюсь погрузиться в это, то мозги начинают болеть - не стыковки всюду, начиная от Каина.
Вам проще: Вы знаете, что такое "спасение" и кого надо спасать. Я не знаю, увы...

Спасибо, Вячеслав! Недаром Фернандо Пессоа говорил о Пятой империи, которую можно создать в Португалии.  Португалия достойна называться империей поэтов, столько в этой небольшой стране оригинальных, ни на кого не похожих творческих индивидуальностей. Если бы ещё можно было публиковать их книги на русском языке, а то пока три мои книги переводов лежат без движения...

Я встречал истинно верующих, о чём судил не по словам , а по едва уловимому внутреннему свету. Этот свет и был для меня ответом на вопрос кого надо спасать, а кого не надо.

Дата и время: 19.01.2019, 15:33:32

прекрасные стихи, Олег,
то, чего ищет душа. пускай это и не ответ,
именно потому, что не ответ,
like

Украсьте мир отсутствием своим…


P.S.   Контрольный выстрел вас бы не испортил...

злой и ужасный игрушкоглотатель
откусит голову Little Pony,
и Джокера, трепещи, читатель...
оближет, и Бармалея... не тронет.
держите, друзья, на макушке ушки,
игрушкоглотатель любит игрушки.
:))
какая прелесть, Аркадий, ваш с Шелом игрушкоед, гениальная идея, почему мне в голову не пришло такое, вот было бы чисто в комнате.

Очень познавательная статья, Ирина, о мало знакомой, к сожалению, португальской поэзии, и красивые, ясные, песенные интонации в переводах. Мне понравилось.

А мне в среду ехать за 50 миль на консультацию.
Но обещают большой снег.  "Не ндравится мне всё это."
А.М. 

Уважаемый Аркадий, я постараюсь ответить кратко насчет истории, которая "не идет".
Выражение "не идет - кому" обычно означает:
не подходит, не к лицу в качестве одежды, украшения, прически и т.п. (в этом смысле история не может "идти", о чем я и говорю);
в фигуральном смысле - не приличествует, не украшает: ему не идет строгость, внушительность и т.п. В этом смысле история тоже вряд ли может "идти" или не идти, п.ч. в таких случаях имеется в виду качество, свойство, а история к ним не относится. Можно сказать: ему не идет корчить (изображать и т.п.) из себя историка (разглагольствовать об истории, не разбираясь в ней - нести чушь, но не в том положительном смысле, который Вы вкладываете в это слово). Но в тексте имеется в виду не это.
Если хотят сказать, что история не подходит в качестве любимого предмета, профессии, так и говорят: не подходит.
Если я не могу освоить историю, то она не идет у меня.
Литература - докука (от себя добавлю: плохая) - это лучше, чем сплошь мука, и даже соответствует оригиналу.
Но у меня практически пропало желание выступать с комментариями в той системе понятий, где мудрость (знание) и чушь меняются местами.
С наилучшими пожеланиями
А.В.

Мне этот стишок не попадался! Хороший перевод! Сергей, после Вас и переводить нечего! Остаётся только вариации делать. По мотивам.

 

Жалуется леший Фред:

- От туристов спасу нет!

Одного ''умял'' в обед…

Не выходит… Знать, поэт!

 

: ))

 

Удачи!

С Уважением,

Аркадий.