Спасибо, Александр! Если Вы
улыбнулись – это дороже пальца. (Здесь показанный палец очень часто означает
что-то другое, чем похвалу. Зависит, конечно, от названия и расположения
пальца.: ))
Ваше мнение: А
не сделать мне длиннорукого Рича длинноруким Риком? Длиннорукий Рик?
Да, тёзка, жалко выбрасывать! Еле убедил себя, что со стороны виднее! А взгляд и глаз у тебя точный! Поэтому сдаюсь! Убрал! Всё, пойду оплачу клёвую строфу в тёмном уголочке.-:(((
Вера, спасибо. Теперь понятно. Поиском ошибок или опечаток в чужих комментариях мне как-то не приходило в голову заниматься. Тем более, с целью использования их в качестве аргумента в обсуждении достоинств и недостатков сочинения. Тем более - называть комментарии "сочинениями" или "писаниями". "В отличие от некоторых субъектов." (это цитата с исправленной ошибкой из Вашей реплики здесь, время - 22:54:38)
По поводу отсутствия запятой перед словом "которого" могу констатировать, что вы не обратили внимания на скобки. Без них фрагмент выглядел бы так: " ...принята пародия с юмором, чувства которого совсем не лишён Автор источника." Задумайтесь теперь, справедливо ли и это Ваше замечание? :о)
"Пародия вполне может состояться и из-за одной-единственной строки." "Автору о пародии известно, принята пародия с юмором (чувства которого совсем не лишён Автор источника)."
Вера, мне очень огорчительно, что из-за меня Вы пропустили вечернюю прогулку. И я бы мог подождать (и готов был подождать), но через два часа после моего первого вопроса Вы оставили свой комментарий в обсуждении другого сочинения. Поэтому я подумал, что Вы не заметили мой вопрос и решил его продублировать. По-прежнему не понимаю, о каких ошибках Вы говорите, поэтому прошу привести цитату и (или) ссылку. А то, знаете, это напоминает задание из разряда "пойди туда, не знаю, куда, принеси то, не знаю, что". :о)
Сергей, Вы же довольно грамотно пишете, неужели сами не можете найти? Запомните моё правило: я никогда никого не обманываю. В отличие от некоторых субъектов.А " сочинение" Вам, наверное , школу напомнило? Нет, я так просто выразилась о Ваших писаниях. Об ошибках: сочетание слов " одной единственной" иногда пишется без дефиса. Во вводном предложении в скобках( где-то, по- моему, в середине текста) нужна запятая перед союзным словом" которого". Вы удовлетворены? Не могли подождать: из-за Вас я пропустила ежедневную вечернюю прогулку.Да, указанные ошибки в Вашем первом комменте.
Ну, я же знаю, Иван Михайлович, что у Вас умище-то ого-го! Только почему за Вас подручные отвечают? Или со всякой мелкотой предпочитаете не связываться? "Желающие попасть под моё перо в очередь выстраиваются"- это уже говорит само за себя. Только я к рабскому сословию никогда не принадлежала. Порода у нас такая. А я ведь Вас искренне уважала...
Но это был, конечно, не финал - Творец ошибку вскоре осознал И вымолвил, удерживая смех: "В таком белье порвёшь ты в клочья всех! За эрогенный мир мне стало страшно, Иди-ка править эрочебурашным." И это был, конечно, не финал - Творец опять ошибку осознал... :о))
Геннадий, благодарю за проявленный интерес и предложение, но при всём уважении, хотел бы остаться с этим вариантом. "Утопай" появляется в конце текста. А в начале, как раз хотелось сказать попроще, спокойно (без пафоса). Мы все можем чувствовать по-разному. И в этом определённая ценность. С уважением, К.
А где, я извиняюсь, тут написано, что белье предназначается для стыдливых? Мне всегда казалось, что оно как раз таки наоборот работает. И, право же, не стоит так буквально и хрестоматийно истолковывать мои эротические фантазии!
Леночка, какой-то калейдоскоп несчастных людей Вы изобразили, причём поразительно верно. Поневоле вспомнится: "Каждому - своё". И сансанычево " Что ж прелестно..." - находка: дежурный врач говорит дежурные слова, а сам где-то далеко- далеко. Спасибо Вам! Успехов! Рубеж Вы уже переступили. Вера.
Спасибо, Снежанна! Не стоит пересматривать жизненные планы из-за моих литературных экспериментов. Я тоже иногда грешу. Потом каюсь. Главное - не забыть, где выход на свежий воздух и вовремя смыться, если дело дойдет до раздачи медалей за наиболее эротическое выражение лица.
Ирис Виртуалис Если отвлечься от вполне исправимых шероховатостей, этот перевод - настоящее трудно достигаемое совершенство. Это стихи, высоко поднимающие реноме как автора - Франсуа Коппе, так и умелой и неравнодушной переводчицы. ВК
- всё, Вер, у меня присутствует... и ссылка (заголовок объекта) и кусок текста, и ник автора... наведите курсор на "Немота" она станет активной ссылкой, и вперёд - убедитесь, что автор (Тень Ветра) не оскорбилась, а скорее наборот, хотя я только пообещал пародию... :о)bg
PS
a propos, адекватные авторы, желающие попасть под мое перо в очередь выстраиваются, но не всем выпадает такое счастье... :о)))bg
так, скажу без ложной скромности, небезызвестная Элла Крылова, креатура (безо
всякой иронии) самого И. Бродского, даже коллеккционировала мои опусы с неизменным удовольствием...
К омментарии
Спасибо, Александр! Если Вы улыбнулись – это дороже пальца. (Здесь показанный палец очень часто означает что-то другое, чем похвалу. Зависит, конечно, от названия и расположения пальца.: ))
Ваше мнение: А не сделать мне длиннорукого Рича длинноруким Риком? Длиннорукий Рик?
Кому финал, кому фальстарт,
Меня не огорчил ничуть
Ваш эротический азарт
Постичь моей безделки суть
;-)
Спасибо. Найду и посмотрю.
А.М.
Вера, спасибо. Теперь понятно. Поиском ошибок или опечаток в чужих комментариях мне как-то не приходило в голову заниматься. Тем более, с целью использования их в качестве аргумента в обсуждении достоинств и недостатков сочинения.
Тем более - называть комментарии "сочинениями" или "писаниями".
"В отличие от некоторых субъектов." (это цитата с исправленной ошибкой из Вашей реплики здесь, время - 22:54:38)
Теперь по существу.
Что касается дефиса в "одной-единственной" - посмотрите, например, "академический справочник под редакцией Лопатина", параграф 118, пункт 4: http://orthographia.ru/orfograf_uk.php?oid=4432#pp4432
По поводу отсутствия запятой перед словом "которого" могу констатировать, что вы не обратили внимания на скобки. Без них фрагмент выглядел бы так: " ...принята пародия с юмором, чувства которого совсем не лишён Автор источника."
Задумайтесь теперь, справедливо ли и это Ваше замечание? :о)
"Пародия вполне может состояться и из-за
одной-единственной строки."
"Автору о пародии известно, принята пародия с юмором (чувства которого совсем не лишён Автор источника)."
Спасибо. Не подумала об этом, а ведь и правда похоже. Франсуа Коппе поэт на все времена.
Александр Викторович, большое спасибо. Рада высокой оценке.
Спасибо, Эдуард, очень тронута. Но Александр Владимирович конечно прав, хотя "набух" не такое звучное слово... :)
Владимир Михайлович, спасибо за такой лестный отзыв. Шероховатости правлю, не давала отлежаться переводу, чтобы получить замечания - хорошо помогает.
Вера, мне очень огорчительно, что из-за меня Вы пропустили вечернюю прогулку. И я бы мог подождать (и готов был подождать), но через два часа после моего первого вопроса Вы оставили свой комментарий в обсуждении другого сочинения. Поэтому я подумал, что Вы не заметили мой вопрос и решил его продублировать.
По-прежнему не понимаю, о каких ошибках Вы говорите, поэтому прошу привести цитату и (или) ссылку. А то, знаете, это напоминает задание из разряда "пойди туда, не знаю, куда, принеси то, не знаю, что". :о)
Сергей, Вы же довольно грамотно пишете, неужели сами не можете найти? Запомните моё правило: я никогда никого не обманываю. В отличие от некоторых субъектов.А " сочинение" Вам, наверное , школу напомнило? Нет, я так просто выразилась о Ваших писаниях.
Об ошибках: сочетание слов " одной единственной" иногда пишется без дефиса. Во вводном предложении в скобках( где-то, по- моему, в середине текста) нужна запятая перед союзным словом" которого". Вы удовлетворены? Не могли подождать: из-за Вас я пропустила ежедневную вечернюю прогулку.Да, указанные ошибки в Вашем первом комменте.
Ну, я же знаю, Иван Михайлович, что у Вас умище-то ого-го! Только почему за Вас подручные отвечают? Или со всякой мелкотой предпочитаете не связываться?
"Желающие попасть под моё перо в очередь выстраиваются"- это уже говорит само за себя. Только я к рабскому сословию никогда не принадлежала. Порода у нас такая. А я ведь Вас искренне уважала...
И смерил Он творение свое
пытливым взором, слишком откровенным,
сказал: «Ступай и выбери белье!
ТЫ будешь править миром эрогенным!»
Но это был, конечно, не финал -
Творец ошибку вскоре осознал
И вымолвил, удерживая смех:
"В таком белье порвёшь ты в клочья всех!
За эрогенный мир мне стало страшно,
Иди-ка править эрочебурашным."
И это был, конечно, не финал -
Творец опять ошибку осознал...
:о))
Геннадий, благодарю за проявленный интерес и предложение, но при всём уважении, хотел бы остаться с этим вариантом. "Утопай" появляется в конце текста. А в начале, как раз хотелось сказать попроще, спокойно (без пафоса). Мы все можем чувствовать по-разному. И в этом определённая ценность.
С уважением,
К.
Так расчувствовалась, что даже спасибо забыла сказать! :)
Вспомнила бабка як дивкой була
Понаписала, всплакнула, сожгла
"PS Исправьте ошибки в своём сочинении." - Вера, не сочтите за назойливость, но о чём речь?
А где, я извиняюсь, тут написано, что белье предназначается для стыдливых? Мне всегда казалось, что оно как раз таки наоборот работает. И, право же, не стоит так буквально и хрестоматийно истолковывать мои эротические фантазии!
Леночка, какой-то калейдоскоп несчастных людей Вы изобразили, причём поразительно верно. Поневоле вспомнится: "Каждому - своё".
И сансанычево " Что ж прелестно..." - находка:
дежурный врач говорит дежурные слова, а сам где-то далеко- далеко.
Спасибо Вам! Успехов! Рубеж Вы уже переступили. Вера.
Спасибо, Снежанна! Не стоит пересматривать жизненные планы из-за моих литературных экспериментов. Я тоже иногда грешу. Потом каюсь. Главное - не забыть, где выход на свежий воздух и вовремя смыться, если дело дойдет до раздачи медалей за наиболее эротическое выражение лица.
- прям как с "детского голоса" (ТВ) срисовано... и составлено превосходно... мне нра...
Аркадий!
Пальцы не поднимаю, лайки не ставлю, не гонюсь за новомодными положительными отзывами. Скажу просто - здорово!
Отличный стих, Ирис. Можно сразу в ТОР.
- эротично, Нель, действительно... :о))bg - только вот "белья" Творец не предусматривал, ибо для стыда за наготу повода тогда не было...
Ирис Виртуалис
Если отвлечься от вполне исправимых шероховатостей,
этот перевод - настоящее трудно достигаемое совершенство. Это стихи, высоко поднимающие реноме
как автора - Франсуа Коппе, так и умелой и неравнодушной переводчицы.
ВК
- совершенно буквально, Сергей... :о)bg
.