К омментарии

Дата и время: 04.07.2019, 16:55:51

Неужели Вы свято верите, что я не знаю значения слова "очешник" и мог его использовать в значении "очки"?
В этом значении он не используется.
Расшифровываю:

Достал кошелёк, примеряю [очки, не кошелёк], и впору
Очешник пришёлся [к очкам]; напялил обнову [очки].

Между прочим, забыл отметить одно обстоятельство: в этом тексте слово "очешник" (футляр для очков) явно используется в значении "очки":
Меж разных товаров - гляжу - окуляры,
Полезные, слышал, для глаза приборы,
Достал кошелёк, примеряю, и впору
Очешник пришёлся; напялил обнову.

Спасибо, Елена! Рад что понравилось. На вопросы ответил.
С уважением, Валентин

Прочитала сейчас с удовольствием. 

Хотя возникли те же вопросы, что и у Ирины. ))

Дата и время: 04.07.2019, 15:59:54

Оля, спасибо огромное за высокую оценку моих текстов! Я просто стараюсь, а что получается, объясняете мне Вы :)

PS вол - это кастрированный самец крупного рогатого скота. В результате кастрации у вола очень сильно растут рога, почти как у тура. Правда в оригинале рог буйволиный. Но по размеру и качеству они одинаковы, так что я предпочёл использовать в стихотворении воловий рог. Что касается пфеннигов - они не только имели хождение, но в истории Польши был такой период , правда гораздо позже, когда поляки пользовались собственными пфеннигами, называя их на свой манер fenig. К тому же в Кракове незадолго до рождения Потоцкого Немецкий язык был вообще официальным. 

Дата и время: 04.07.2019, 15:58:14

:) отлично!

Дата и время: 04.07.2019, 15:57:39

Слава, ты всегда мне внушаешь уверенность в себе, спасибо, дорогой земляк!

Спасибо, Ирина , за комментарий! Текст достаточно сложный для понимания именно из-за устаревших и специальных слов. Начале меня сбило с толку слово krom. Я долго с ним мучился, пока не понял, что это ещё один вариант произнесения слова kram, т.е. лавка, лоток. Потом это странное слово nożenki.  Только в словаре Дорошевского удалось докопаться, что означало оно в те давние времена не только футляр, но и комплект ножа и вилки , чаще всего помещавшийся в футляре. И в конце меня просто вымотало слово Blachmal . Даже у Дорошевского оно означает - бельмо на глазу". Но почему-то точно также называются и некоторые польские фирмы... И наконец, в каком-то немецком старинном словаре  удалось отыскать его исконное значение - эмаль...
Еще раз спасибо  за заинтересованность.
С уважением,
Валентин

Дата и время: 04.07.2019, 15:18:33

Валентин, мне очень понравилось.
Но правильней было бы "Слуга ЗНАЙ платит".
Я, честно говоря, не поняла ни в переводе, ни в оригинале, какая связь между приобретением для жены футляра в коралле (для какого предмета?) и тем, что она стыдится столовых приборов "с воловьим рогом" - что за рог такой?
И пфениг - немецкая монета, принималась ли к оплате в Кракове.? В оригинале вроде бы нет такой валюты?

Автор Nord
Дата и время: 04.07.2019, 14:23:14

Интересная концовка, Костя) Рад к тебе зайти!
Жму руку, друг!

Дата и время: 04.07.2019, 14:01:36

эх!)))

Дата и время: 04.07.2019, 13:06:46

Приветствую, Валентин!

Такой шикарный благодатный материал обрабатывать -
одно удовольствие, но, конечно, не без сладостных мук... 

Дата и время: 04.07.2019, 12:06:04

Добрый день, Бр! По себе знаю, насколько тяжелей переводить с близкородственных языков. Особенно, если стараешься передать не только смысл, но и букву и юмор оригинала. А тут ещё и язык , и иные исторические реалии. Я по Вашему примеру бросился было на амбразуру . Но не тут то было! Следование букве и синтаксису оригинала меня подвело. Пришлось перерабатывать. Не знаю, как отнесутся придирчивые читатели, но Вам я благодарен за такой  чудный материал для подражаний и вариаций.
Спасибо
С уважением, Валентин

Попробуйте ещё раз 

Доработал

Когда доработаете, поговорим: не хочется попусту тратить силы и время на промежуточных этапах.

Класс!! )


.....
в том смысле, что Ваше участие помогает дозревать замыслу...
пожалуй, и другую контрадицию попробую перевести на Эти рельсы...
там пять циклов по 14... Пусть открывается как бригантический Апостол от Семидесяти )
...
долго плыл и вдруг очнулся... ))
...
еще раз спасибо.
...
но и с "кандинской" (абстракционистской) ассоциацией жаль разлучаться...
...
тогда пусть будут Кон_Традиции...
по полной программе, 
как в доме Облонских
...))
...
посмотрела текст. Позволяет: "Оде" - пять строк, и за каждой ссылка на Авторский мир, Сосуд... - "Апостолу" - 70 подборок, соАвторских.
...
Спасибо.


Конечно. Именно так и думается)
Адепт Бригантии.

Будем работать.

большие и маленькие - это так условно. Человек по сравнению с Землёй - маленький. А Земля по сравнению с Солнцем - тоже малюсенькая. И т.д. А Вы над чем работаете? Над очередными постингами?:))

Дата и время: 04.07.2019, 09:03:42

Очень понравились первые две строчки. И последние две строчки. Но между ними - много раз спотыкалась: то  ритм, то смысл...  

Поправил 3 и 4 строки. Было:

Туфли, шнурки, одежд покрой и раскрас,
Прелести спрятанные и напоказ,

Да. Но будет лучше без второй назойливой рубрики.
Снимаю её.
...
Большое спасибо, дорогой Сергей Витальевич.
...
в Этой версии Он - сейчас осознала - уже и́стинно ве́рный... в смысле бригАнт... ) - Сколько ж можно в оглашенных подвизаться...))
Пора!
...
Ещё раз спасибо. Дорогой Сергей Витальевич...
...
ой... так Ле́вый - это Он и есть... - можно так подумать?

...
краегранесие - традиция богослужебных книг. 
действительно "отмиривает"... nb!

Как все сплетено-то... удивительно... Гармония. Завораживает - не то слово. Отмиривает. Так можно сказать?) 

В автомате глядит?
Может лучше как-то так?

В автомате для жевательной резинки
Глаз мы видим – да, весёлая картинка...

С бу,
СШ


В автомате глядит?
Может лучше как-то так?

В автомате для жевательной резинки
Глаз мы видим – да, весёлая картинка...

С бу,
СШ


- Впереди по курсу третий глаз!
- Жвачка есть? – не страшен он для нас.
🤓

Был он лучше всех среди обжор:
Схавал десять жвачек...
Что, запор?
🤓

– понятна и башкою калмыка.
🤓