Шел Сильверстайн. На Марсе

Дата: 01-07-2019 | 06:30:21

6174

Какие у нас, у землян,
Такие же у марсиан
Туфли, шнурки, одежды, как напоказ,
Руки, ноги, тела – и всё в самый раз,
Головы, лица в профиль или анфас...
Но
Не совсем там,
Где у нас.


Shel Silverstein
THE PLANET OF MARS

On the planet of Mars
They have clothes just like ours,
And they have the same shoes and same laces,
And they have the same charms and same graces,
And they have the same heads and same faces…
But not in the
Very same
Places.




Сергей Шестаков, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 144236 от 01.07.2019

1 | 13 | 821 | 18.12.2024. 23:40:55

Произведение оценили (+): ["Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


Шел, похоже, преодолел притяжение Земли. Хорошо. Возвращаю палец.

 

Там, на планете Марс

всё так же, как и у нас.

Шляпы, одежда, ботинки, шнурки.

Молодость, зрелость, седые виски.

Руки, ноги, лица на головах…

Только всё

не на тех же самых

местах.

 

(Вытащил давнее из ДК)

Удачи!

С ув,

Аркадий.

Спасибо, Аркадий! 
Я видел Ваш вариант. "Лица на головах" – это смело! И "как и у нас" тоже...🤓
Впрочем, у всех бывают каки, даже у мэтров...
С бу,
СШ

"Лица на головах" – это смело!''

 Думаете у марсиан лица в других местах? Так можно далеко зайти в фантазиях:

У них на планете Марс

В …Ницце третий глаз.

А в остальном - как у нас.

 

С Днём защиты детей! Мира и счастья Вашей внучке!

Упс! С Днём защиты детей я на месяц подзадержался… Но лучше поздно… Пожелания остаются в силе.


Спасибо за пожелания! Взаимно!🤓
Я имел в виду, что выражение "Лица на головах" вообще странно звучит. Для меня, во всяком случае...

Сергей Георгиевич, слова раскрас не знаю.
Кроме того анфас, а не в анфас.
С БУ
А.В.

СпасиБо, Александр Владимирович!
Викисловарь:

ЗначениеПравить

  1. разг. то же, что раскраскацветной узоррисунокрасцветка ◆ А затем Айза вспорхнула и слетела к самому низу, где бил из мраморного камня маленький фонтанчик, в мелких брызгах которого она долго нежилась, растопырив крылышки, показывая их экзотический раскрас, и Илья гордился с высоты матерью своих будущих детей. Д. М. Липскеров, «Последний сон разума», 1999 г. (цитата изНационального корпуса русского языка, см. Список литературы).
А про боевой раскрас индейцев я ещё в детстве слышал...
"В анфас" написал по инерции. Уже поправил.
С бу,
СШ

«В анфас» как разговорное выражение было зафиксировано в 1990-е годы во втором издании Большого академического словаря русского языка: «снимать крупные планы в анфас»; «на нее надо смотреть в анфас». На утрату тавтологичности в выражении «в анфас» еще в 1971 году указывал главный научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, профессор Кирилл Горбачевич: «Для современного литературного языка... в качестве нормы допустимы и традиционно-литературное анфас, и новое, пришедшее из разговорного языка «в анфас».

В настоящее время большинство словарей допускают обе нормы: «фотографироваться анфас» и «фотографироваться в анфас». Однако ряд справочных изданий по-прежнему придерживается консервативных позиций. В частности, Большой толковый словарь под редакцией ученого секретаря Института лингвистических исследований РАН Сергея Кузнецова приводит только одну норму: «сфотографироваться анфас».

А между тем, наречие анфас произошло от французского en face

вот и прикиньте... :о)bg

Я думаю, здесь проверочное слово - кофе. Если среднего рода, то в анфас, если мужского - анфас.
:)

Иван, а здесь нечего прикидывать.
"Каждый выбирает для себя", какой речью изъясняться - чистой или грязноватой.

Я в детстве слышал про боевую раскраску индейцев, но если можно - значит, можно. Моя позиция Вам известна: я всегда за обогащение языка.
С БУ
А.В.

У меня к картинке Шела:

Hа планете красной Марс

Bсё прекрасно, как у нас:

Kак у нас, есть трусы, комбидрессы,

Kак у нас, есть Мисс Марс, есть принцессы,

череп, ноги – есть, пусть не в том месте…

Проблема, что

Hе на что

Cесть им.


У меня на Стихире тоже рисунок Шела подвешен...
У Вас интересный вариант. Но сам Шел раскрывает "проблему" только на картинке. В стишке присутствует некоторая неопределённость...
Спасибо, Александр!
С бу,
СШ


Поправил 3 и 4 строки. Было:

Туфли, шнурки, одежд покрой и раскрас,
Прелести спрятанные и напоказ,