
Будем работать.
Когда доработаете, поговорим: не хочется попусту тратить силы и время на промежуточных этапах.
Доработал
Попробуйте ещё раз
Прочитала сейчас с удовольствием.
Спасибо, Елена! Рад что понравилось. На вопросы ответил.
С уважением, Валентин
Валентин, мне очень понравилось.
Но правильней было бы "Слуга ЗНАЙ платит".
Я, честно говоря, не поняла ни в переводе, ни в оригинале, какая связь между приобретением для жены футляра в коралле (для какого предмета?) и тем, что она стыдится столовых приборов "с воловьим рогом" - что за рог такой?
И пфениг - немецкая монета, принималась ли к оплате в Кракове.? В оригинале вроде бы нет такой валюты?
Спасибо, Ирина , за комментарий! Текст достаточно сложный для понимания именно из-за устаревших и специальных слов. Начале меня сбило с толку слово krom. Я долго с ним мучился, пока не понял, что это ещё один вариант произнесения слова kram, т.е. лавка, лоток. Потом это странное слово nożenki. Только в словаре Дорошевского удалось докопаться, что означало оно в те давние времена не только футляр, но и комплект ножа и вилки , чаще всего помещавшийся в футляре. И в конце меня просто вымотало слово Blachmal . Даже у Дорошевского оно означает - бельмо на глазу". Но почему-то точно также называются и некоторые польские фирмы... И наконец, в каком-то немецком старинном словаре удалось отыскать его исконное значение - эмаль...
Еще раз спасибо за заинтересованность.
С уважением,
Валентин
Валентин, когда мы понимаем, что он купил жене набор ножей и вилок, тогда и вопросов нет. А то получается, что себе купил ножик, а жене зачем-то футляр (от него). Как это переделать, разумеется, не имею ни малейшего понятия :)
А зачем он купил жене тростину, себе обушок, несколько дюжин карточных колод, римские перчатки, чулочки, шпагат ( в оригинале вообще нить служащая для переплетения книг) и шляпу? Ему и очки были не нужны!!!
Еще бы знать что за тростина. И римские перчатки разъяснить бы. Это, наверное, что-то типа оренбургских платков.
Похоже, что Вы издеваетесь!
Господь с Вами, Валентин! Умолкаю.
Или лыжи не едут
в XVI в Италии были в моде надушенные перчатки (и до Польши, видимо, немного погодя мода добралась)
А ещё редактор...
Все-таки, за четыреста лет весь юмор ситуации утух и затмился странностью подбора вещей для покупок.
Еще Высоцкий пел: На Перовском на базаре шум и тарарам. Продаётся всё что надо - барахло и хлам...
- ваще-то автором этого текста является знаменитый одесский куплетист-конферансье Лев Маркович Зингерталь...
А я что написал, что Высоцкий сочинил?!
- это я "поясняю для невежд...", как пел Высоцкий... :о))bg
Спасибо на добром слове!
Открою вежды,
А окрест - одни невежды.
И нет надежды,
Нет надежды,
Нет...
PS вол - это кастрированный самец крупного рогатого скота. В результате кастрации у вола очень сильно растут рога, почти как у тура. Правда в оригинале рог буйволиный. Но по размеру и качеству они одинаковы, так что я предпочёл использовать в стихотворении воловий рог. Что касается пфеннигов - они не только имели хождение, но в истории Польши был такой период , правда гораздо позже, когда поляки пользовались собственными пфеннигами, называя их на свой манер fenig. К тому же в Кракове незадолго до рождения Потоцкого Немецкий язык был вообще официальным.
Про вола понятно. Но она стыдится приборов с рогом или из рога? И он ей поэтому купил из слоновой кости?
Все-таки, мне чудится , что столовые приборы были металлическими с роговыми ручками.
Я тоже так думаю. Но "вилка с рогом" - это не эквивалент "вилки с ручкой из рога", как мне кажется. Может, вообще отказаться от этой подробности, заменив на простые или небогатые приборы? Но это я так... Советовать легко :)
Пожалуй, лучше вообще этот стишок выбросить к чертям собачьим и поспособствовать улучшению этико-эстетического климата на сайте.
За который вы так ратуете
Валентин, не делайте резких движений.
А климат мы и так наладим, даже не сомневайтесь.
Я уже одиннадцать лет не делал резких движений! Но терпение-то не железное! А что вы климат наладите, я и не сомневаюсь! Сколько за эти годы Поэтов поуходило! Теперь и остальных толмачей и виршеплётов разгоните к есеням, по совету всея Руси пробирного палаточника И настанет благодать!
Валентин, Вы по-моему перегрелись. А у нас дикий холод, хотя на дворе июль. Я бы сейчас с удовольствием поменялась с кем- нибудь в жарком климате. Многие жалуются на жару, а я не люблю чортову прохладу.
Вы совершенно правы! Я закипел! Но , по-моему, Вы включили газ и поднесли спичку.
У меня электричество :)
Ну, вот и зафлудили скромный стишок.
А мог бы он вырасти, как артишок...
- вы, любезный, преувеличиваете мой авторитет...
Нет, Милостивый Государь, это Вы недооцениваете Себя.
- если скромность из трусости, то это не достоинство... но, Валентин, я сам если и не трусоват, то, возможно, по глупости... :о))bg
Гонорар употребляется в смысле денег. В те поры благородные , но небогатые граждане не получали заработную плату, которую платили только за физический труд. И любое вознаграждение за труд нефизический называлось гонораром. За разъяснениями насчёт тростины я и сам с удовольствием обратился бы к автору. Что касается слова "попадёт" , то Ушаков считает этот вариант и "попадётся" равнозначными. Хотя конечно, первый - просторечив... Пунктуацию поправлю. Последняя из упомянутых Вами фраз и по-польски звучит несколько натужно: опередило украшение потребность в мошне...
Очень понравились первые две строчки. И последние две строчки. Но между ними - много раз спотыкалась: то ритм, то смысл...