Спасибо, Аркадий! В Минске холодновато, -5, снег, ветер, хотя совсем недавно было +5 и без снега. Не зря же говорят, пришёл марток - надевай семь порток. :) Скоро увижу свою новую книжку стихов для детей, а пока согласовываю вариант вёрстки. Всего Вам доброго, а главное - здоровья!
С праздником 8-го Марта, Надежда! Здоровья, вдохновения, новых стихов и книг. В Минске, надеюсь, как обычно в это время уже тепло. Тёплой весны и уютного лета.
Здравствуй Лена! С интересом наблюдал за трансформацией перевода. Очень хорошо и интересно получилось. В самом начале обсуждения надиктовал себе вариантик. Хотел было "встрять" с советами, да закрутился, а потом уже стало тесновато под твоим переводом.
С праздником 8-го Марта тебя! Здоровья и радости тебе и близким. Новых переводов, стихов. Спасибо, открываешь для меня новых интересных авторов.
Спасибо Алёна! С замечательным праздником Вас! Здоровья, тепла, улыбок. Новых переводов и стихов. Скоро уже зазеленеют ивы. Пусть только они печалятся в стихах и переводах))
И улица ведет тебя, скорей, туда, где тени красных фонарей.. :))
Олег, китайская пытка не могла не понравиться, но более — амфиболия: рецепт из пустоты и\или напиток из пустоты. и смена рифмовки для обозначения условной границы — оч. тонко, like,
Добрый день, Ира. Очень красивое. Редактор - редактором, но красивое надо ставить на видное место. А не прятать, чтоб всем нам пусто... Я упрёк принял. Немножко соучаствую. Текст знакомый. Было приятно. Благодарно, В.К. С Праздником Весны. Всего-всего... самого-самого. Вы - наше всё. Это я о Женщинах.
Добрый день, Галина. Вот и я сподобился поучаствовать. Я этот стих смотрел - тому назад... Я вот люблю всё такое - мистрали, кавалькады... Мне - очень даже стих. Спасибо. Чуть главное не забыл... С Праздником Вас Галина. Здоровья. Весеннего оживления. Радости. Всего-всего.
видать, тот повод был чрезвчайно веский: Вы не отправили туда мне sms-ку, откуда челн меня умчал к березе, вдаль, ах, Вячеслав, ждала в контакте я, как жаль... )))
чрезвычайное спасибо, Вячеслав! удивительная культура, необыкновенная история, кто к этому прикоснулся, верно, уже не оторваться ))
С наступающим
праздником! Радуйте нас и дальше своими
переводами с китайского. Эта страна завораживает. Мой сын уже десятый год
работает в Китае и уезжать – ни в какую...
- Фараоныч, "как правило, наречия образованные из предлога и существительного пишутся слитно..." ... :о))bg - но мы-то знаем, что правил (чего бы они не регламентировали) без исключений в России не существует... так суровость российских законов компенсируется необязательностью их исполнения...
Елена, спасибо за вопрос. как я понимаю, Су Ши дает поручение тем, кто отправляется в те места: передать привет им (местам, или соседям, там живущим, об этом в тексте ничего не сказано)) далее, видимо, он разговаривает сам с собой, размышляя: может кто-то из знакомых или друзей заезжал в его поместье (в эту тмутаракань) после того, как он оттуда уехал? и представляет: наверное, дорожки к его дому занесены снегом. и говорит, как бы хотел вернуться. ностальгия замучила. а место значимое, если он взял себе лит. псевдоним по его названию: Дунпо (букв. восточный склон). но, кажется, он туда больше так и не вернулся. не знаю, как здесь можно поправить, чтобы было понятнее. может уточнить: кто мог бы в Дунпо забрести? :)
Алёна, как всегда - интересная история из жизни, рассказанная стихами. Все ясно с этим скучающим Су Ши. Но вот строчку С тех пор, как уехал, кто мог бы туда забрести? читала и перечитывала, но так и не поняла, кто и куда должен забрести с тех пор, когда этот Су Ши покинул дом. И кого Су Ши спрашивает? Сам себя или к кому-то обращается? Мне интересно. Хочется ясности. ))
К омментарии
Алёна, вы разобрали меня по винтикам, оставьте хоть один секретный механизм нетронутым )))
Спасибо, Аркадий! В Минске холодновато, -5, снег, ветер, хотя совсем недавно было +5 и без снега. Не зря же говорят, пришёл марток - надевай семь порток. :) Скоро увижу свою новую книжку стихов для детей, а пока согласовываю вариант вёрстки. Всего Вам доброго, а главное - здоровья!
С праздником 8-го Марта, Надежда! Здоровья, вдохновения, новых стихов и книг. В Минске, надеюсь, как обычно в это время уже тепло. Тёплой весны и уютного лета.
Спасибо Алёна! С замечательным праздником Вас! Здоровья, тепла, улыбок. Новых переводов и стихов. Скоро уже зазеленеют ивы. Пусть только они печалятся в стихах и переводах))
и солнце дарит дамам ласки, пылинки с них сдувает ветер,
да жаль, не обещают сказки, все принцы
заняты на свете.
%.)..
спасибо, Игорь, кто же откажется от сладкого? like,
Лик прозрачный небосвода
скрыла серая вуаль.
На печали нынче мода,
и дождя звенит хрусталь.
Под ногами мокнут лужи,
обдавая нас водой.
ветер в ветках ивы кружит
со звездою молодой.
:))
спасибо, Аркадий, прекрасные стихи, наполненные теплым вниманием, и в каждом что-то особенное. сложно выделить лучшее, like,
И улица ведет тебя, скорей,
туда, где тени красных фонарей..
:))
Олег, китайская пытка не могла не понравиться, но более — амфиболия: рецепт из пустоты и\или напиток из пустоты. и смена рифмовки для обозначения условной границы — оч. тонко, like,
Добрый день, Влад, очень хорошо, что Вы присоединились к эскадрильи:)
Мне нравится, я вообще люблю нестандартный подход к решениям.
Спасибо!
Спасибо большое, Влад! И Вас с весной:)
Большое спасибо, Владислав, тронута. Я понимаю, что это о женщинах вообще, а не конкретно обо мне )
Добрый день, Ира.
Очень красивое.
Редактор - редактором, но красивое надо ставить на видное место. А не прятать, чтоб всем нам пусто...
Я упрёк принял. Немножко соучаствую.
Текст знакомый. Было приятно.
Благодарно, В.К.
С Праздником Весны. Всего-всего... самого-самого. Вы - наше всё. Это я о Женщинах.
Добрый день, Галина.
Вот и я сподобился поучаствовать.
Я этот стих смотрел - тому назад...
Я вот люблю всё такое - мистрали, кавалькады...
Мне - очень даже стих. Спасибо.
Чуть главное не забыл... С Праздником Вас Галина.
Здоровья. Весеннего оживления. Радости. Всего-всего.
Спасибо, Аркадий! Клава, наверное, уже буханула и буквы путает, а то и теряет. Пойду похмелю, курилку, праздник никак...-:)))
- графоманские порывы
мне сегодня не сдержать,
не насаживаю криво,
казановам всем
под стать...
:о)))bg
Вячеслав, очень понравилось Мапт! В названии стихотворения))) А если убрать буквицу ''а'' - будет ваще!!! МПТ! Восьмое Марта!
Андрей, рад, что заглянули.
Черепаха Драй-Тортуга
привела с собою друга…
Крокодила ''Мутный глаз''…
Праздник сам собой угас.
))
Вань, в орфографическом словаре русского языка АКАДЕМИИ НАУК СССР (ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА) об исключениях ничего не сказано.-:)))
видать, тот повод был чрезвчайно веский:
Вы не отправили туда мне sms-ку,
откуда челн меня умчал к березе, вдаль,
ах, Вячеслав, ждала в контакте я, как жаль...
)))
чрезвычайное спасибо, Вячеслав!
удивительная культура, необыкновенная история, кто к этому прикоснулся, верно, уже не оторваться ))
«Вернуться бы мне, вернуться бы мне...»
Сy Ши
Как жаль, как жаль, прекрасная Алёна,
что мы тогда не встретились у клёна!
В тот день весенний ждал я Вас у дуба –
как пить, секстан подвёл меня сугубо...
:))
С наступающим праздником! Радуйте нас и дальше своими переводами с китайского. Эта страна завораживает. Мой сын уже десятый год работает в Китае и уезжать – ни в какую...
- Фараоныч, "как правило, наречия образованные из предлога и существительного пишутся слитно..." ... :о))bg - но мы-то знаем, что правил (чего бы они не регламентировали) без исключений в России не существует... так суровость российских законов компенсируется необязательностью их исполнения...
(осталось найти рифму))
Елена, спасибо за отклик и за знакомство с творчестом Лэнгстона Хьюза. С наступающим праздником, хотя в Англии его, наверное, не отмечают.
Может быть так: С тех пор, как уехал я, хоть кто-то добрался туда? (или: хоть кто-нибудь там побывал?)
Елена, спасибо за вопрос.
как я понимаю, Су Ши дает поручение тем, кто отправляется в те места: передать привет им (местам, или соседям, там живущим, об этом в тексте ничего не сказано)) далее, видимо, он разговаривает сам с собой, размышляя: может кто-то из знакомых или друзей заезжал в его поместье (в эту тмутаракань) после того, как он оттуда уехал? и представляет: наверное, дорожки к его дому занесены снегом. и говорит, как бы хотел вернуться. ностальгия замучила. а место значимое, если он взял себе лит. псевдоним по его названию: Дунпо (букв. восточный склон). но, кажется, он туда больше так и не вернулся.
не знаю, как здесь можно поправить, чтобы было понятнее. может уточнить: кто мог бы в Дунпо забрести? :)
Алёна, как всегда - интересная история из жизни, рассказанная стихами. Все ясно с этим скучающим Су Ши. Но вот строчку С тех пор, как уехал, кто мог бы туда забрести? читала и перечитывала, но так и не поняла, кто и куда должен забрести с тех пор, когда этот Су Ши покинул дом. И кого Су Ши спрашивает? Сам себя или к кому-то обращается? Мне интересно. Хочется ясности. ))
ПОД СТАТЬ!!!-)))