Всё начинается с мелочей. Сегодня неточно цитируем, а завтра будем приписывать цитату другому автору... Раньше в газетах были Отделы проверок - именно для проверки точности цитат, а сегодня даже корректоры не везде есть... Помните у Самойлова "Нету их и всё разрешено" (стихи "Вот и всё - закрыли очи гении...") . Так что иронию Вашу не оценил.
...мне особенно понравилось, Александр, что открытый мир, в который глядят сквозь крестовины рам слетевшиеся к окну бабочки, это - ... ну а кто еще? конечно! ) и Бог тут - третий... Замечательно.
Ага, вот оно! Отличный зимний сюр, позабавили, Аркадий) И главное - ведь сколько мыслей спровоцировали) К примеру, чего именно "двести"? Невольно как-то хочется такого же, глядишь и коты дворовые заговорят. Они, я думаю, тоже могут много интересного рассказать)) Спасибо!
- сон разума рождает чудовищ, а я, как ни напрягался, не смог себе представить этих ваших губастых червячков... да и они не представляют опасности таланту, хранимому мной... но, впрочем, можете жалеть дальше, это ему ущерба не нанесёт... мне даже приятно, да и вам приложение усилия полезно... душа обязана жеж трудится... :о)))bg
Спасибо, Вячеслав. «Трепет» потому, что
в оригинале есть особая тактильность, которую хотелось передать. И сердце – ключевой образ – «трепещет». «Ныть»
может иметь грубоватую коннотацию, но сердце – «ноет». Здесь двойной смысл. Поэтому «словоприменение» мне кажется уместным. Я не воспринимаю
стихотворение, как «безотзывчивое», наоборот.
Перевод не идеален, но если все лучшее забрать себе, что другим
останется? По этому принципу я благодарен всем, кто переводил до меня – мне тоже
что-то перепало…
К омментарии
Всегда рад помочь. Успехов!
- ясненько... Тургенев если написал "Муму", то памятник Толстому почему?.. :о)))bg
То ли Горький Бедного траванул, то ли Бедный - Горького... А досталось Сальери..
Да, замечательно, что Вы увидели это встречное движение БОга к миру и мира к Богу. Это - одна из мыслей стихотворения.
- дык вы, Вольдемар тоже "привыкли бомжей раньше других"?.. или это крымский суржик такой?.. :о))bg
Отлично!
!
...мне особенно понравилось, Александр, что открытый мир, в который глядят сквозь крестовины рам слетевшиеся к окну бабочки, это - ...
ну а кто еще? конечно! ) и Бог тут - третий...
Замечательно.
Да, действительно переврал классика)
Благодарю за помощь!
- да это же в корне меняет дело!..
- тогда уж Моцарт-Бедный скорее... или, кто там кого траванул?.. :о)))bg - a propos, ник я не менял... если что, извещу отдельно...
Вы сменили псевдоним на О. Бедный-Сальери?
- сам знаю, Ирин, но вы же меня поняли... :о)bg - со штормами та же история...
- рекорд за много лет, сугробы выше крыши,
жаль, что там Бога нет, но нет Его и выше...
Извините, но у Есенина с чёрной жабой, а не жабою
Ага, вот оно!
Отличный зимний сюр, позабавили, Аркадий)
И главное - ведь сколько мыслей спровоцировали)
К примеру, чего именно "двести"? Невольно как-то хочется такого же, глядишь и коты дворовые заговорят. Они, я думаю, тоже могут много интересного рассказать))
Спасибо!
Хорошо! Но "выцветшекургузом"?! Зачем?! Просто - выцветшем, кургузом
Спасибо, Владимир.
Приятно было услышать.
Доброе утро, Нина.
..не спрячешься
не скроешься
когда тебя настигнет...
вот ещё такое же -https://poezia.ru/works/105838
Хорошо! Но, может быть, "выберу лучшие"?
Стихи " по плану"!?
Да, Александр. Осталось вам еще спутать деточек и дедушек - и можно на пенсию.
Спасибо, Нина!
Забавно и тепло
- сон разума рождает чудовищ, а я, как ни напрягался, не смог себе представить этих ваших губастых червячков... да и они не представляют опасности таланту, хранимому мной... но, впрочем, можете жалеть дальше, это ему ущерба не нанесёт... мне даже приятно, да и вам приложение усилия полезно... душа обязана жеж трудится... :о)))bg
Спасибо, Вячеслав. «Трепет» потому, что в оригинале есть особая тактильность, которую хотелось передать. И сердце – ключевой образ – «трепещет». «Ныть» может иметь грубоватую коннотацию, но сердце – «ноет». Здесь двойной смысл. Поэтому «словоприменение» мне кажется уместным. Я не воспринимаю стихотворение, как «безотзывчивое», наоборот. Перевод не идеален, но если все лучшее забрать себе, что другим останется? По этому принципу я благодарен всем, кто переводил до меня – мне тоже что-то перепало…
Большое спасибо, Ирина. Будем изучать. "Учись, пролетарий, ты будешь умен".
божественно
+