Спасибо! Это было, Ольга, в 14-ом году... Сейчас я бы сказал, конечно, иначе. Вообще, люблю писать, когда всё уляжется внутри. Тогда всё в стихотворении играет, но нигде ничего не выпирает).
40 лет! С годами у меня не проходит. Как в армии: чем ближе к демобилизации, тем труднее её ждать.
Яков, лекарств много разных, не только мексиканское)). Красивый клип, спасибо. Хотела как-то колоду Таро купить "Santa Muerte" художника Фабио Листрани, да передумала, все-таки, по-другому отношусь к смерти. Не нужно раздрая в мыслях на эту тему)).
А чего смерти бояться.. После нее только и можно понять, чего мы стоим. А то живем в иллюзиях того, что мы молодцы и красавчики. Страшна не смерть, страшно не совершить переход.
Я в студенчестве увлекалась спиритическими сеансами, первый вопрос задала о времени своей смерти. Честный и прямой ответ получила (не раз проверен независимыми экспертами). По крайней мере, всегда знаешь, сколько есть в запасе, не отправишься в самое волнительное путешествие с бухты-барахты). Вот Вам клип для поднятия настроения, от нашего стола: https://www.youtube.com/watch?v=3lmSgPWzkxA&ab_channel=EvaMorozova
Не загадать ли мне желание.. Два Якова в гости зашли, а имя редкое.. А загадаю)
Да, двойственность здесь даже в названии. День мертвых (Halottak napja) отмечают в Венгрии в начале ноября, связан он с древней традицией почитания умерших предков. А события, в честь которых написаны стихи, происходили в конце октября - начале ноября.
Рада созвучному восприятию этого текста. Спасибо, Яков.
Сергей, да, к сожалению, есть такие - те самые приверженцы "западных цен.." (особенно последних лет). Что ж, не впервой им будет ладан. Рад вашему визиту и отношению к происходящему. Жму вашу руку. Спасибо за отзыв! С уважением, К.Ъ.
спасибо шо ваще читаете) и против исправлений ничо не имею, просто не тот случай Вашему совету вернуть на место "жидкий хрусталь" в стишке про духов ручья таки последую, хоть и долго репу чесал ) ну тормоз он такой тормоз
Ирине Бараль Большое спасибо за то, что Вы пригласили меня к участию в проведении этого интересного и поучительного конкурса, за Вашу любезность и предоставленную возможность ознакомиться с результатами всей работы, привлёкшей немало активных ценителей хорошей поэзии. ВК
Наталии Корди Так же, как и Вы, как многие другие, переводя стихи, перебираю варианты. Дело даже не в бОльшей или меньшей точности. В хороших стихах таится магия, волшебство, колдовство - имя ему Поэзия. Почему десятки переводчиков берутся один за другим за перевод "Ворона" Эдгара По, сонетов Шекспира, "Мерани" Николоза Бараташвили ? Казалось бы повторяют одно и то же. Нет. Ищут эту трудно уловимую магию. Не завидую иностранцу, который возьмётся переводить фетовское: "Шопот, робкое дыханье..." Я говорю о лирике, о героике... Мы - как добытчики алмазов и золота. Большие удачи редки. ВК
привет) "не понимал, что не так"... да ладно))) из коммента следует, шо все не так, кроме 2х куплетов) ценю Ваше авторитетное мнение, но кастрировать стишок не стану, просто потому, что это - зарисовка, стирать фрагменты которой только потому, что они кому-то не нравятся - это оставлять белые пятна в пейзаже на радость критикам))) тем не менее за критику неизменно благодарен!
Сергей, хуле - туле - хорошая рифма именно в силу того, что слова разнопадежные. Иное как раз не приветствуется, Вы и сами хорошо знаете. И я про Матиса, а не про Константина спросила: как бы я Вам про Фому, а Вы мне про Ерему )
Этот ЛГ ясный пример отрицательного отбора. Пьяная мразь, ломающая сирень, грозящая ножом своим родным. Сами стихи смесь Высоцкого с Есениным, уже давно раскритикованная Иртеньевым в стихотворении «Девушка в прозрачном платье белом…»
Серёга, такая фигня - Костик Еремеев меня заблочил. Давно уже. Передайте ему, если не трудно, что хуле в Туле, пожалуйста. Если вам западло, попросите Гиви, он точно передаст.
Здравствуйте, Владимир Михайлович! Спасибо, что присоединились к пробам рассмотрения этого замечательного стихотворения в разных ракурсах не только как арбитр, но и как участник – не соревнования, но осмысления. Итоги двух отделений конкурса можно увидеть по ссылкам, в самом низу каждой страницы:
К омментарии
Борис, а откуда Вы знаете, о какой любви я говорю? Вам лично ап. Павел нашептал, что не о той?
.
Спасибо! Это было, Ольга, в 14-ом году... Сейчас я бы сказал, конечно, иначе. Вообще, люблю писать, когда всё уляжется внутри. Тогда всё в стихотворении играет, но нигде ничего не выпирает).
40 лет! С годами у меня не проходит. Как в армии: чем ближе к демобилизации, тем труднее её ждать.
Публикую это яблоко раздора для истории.
Не загадать ли мне желание.. Два Якова в гости зашли, а имя редкое.. А загадаю)
Сергей, да, к сожалению, есть такие - те самые приверженцы "западных цен.." (особенно последних лет). Что ж, не впервой им будет ладан.
Рад вашему визиту и отношению к происходящему. Жму вашу руку. Спасибо за отзыв!
С уважением,
К.Ъ.
Что касается поэтического стиля этого стихотворения, я полностью с Вами согласен. Мне тоже не нравится прямолинейность и пафосность.
Александр! У Вас тяжелый жизненный период или Вам просто скучно? Зачем Вы устроили эту провокацию?
спасибо шо ваще читаете)
и против исправлений ничо не имею, просто не тот случай
Вашему совету вернуть на место "жидкий хрусталь" в стишке про духов ручья таки последую, хоть и долго репу чесал )
ну тормоз он такой тормоз
Это не просто хамство, Александр, это сословный снобизм. Не ожидала...
Да, Владимир. Тут не до шуток. Без любви ничего не созидается.
"Уже оттаяла вода
В твоей груди наполовину..."
Словом навылет пронзаете, Владимир.
А моя мама 40 лет, как умерла, вот 8 октября день памяти... И она всё ближе.
Просто помолчу тут с Вами...
"И кто из нас кем храним?.." - как точно подмечено. Ибо доверие неба есть доверие к небу.
Очень тепло написано, с доброй улыбкой, Елена.
"О любви ничего не знают..." Вот она беда, Александр!
И я не шучу, мне не до шуток.
Ирине Бараль
Большое спасибо за то, что Вы пригласили меня к
участию в проведении этого интересного и поучительного конкурса, за Вашу любезность и
предоставленную возможность ознакомиться с результатами всей работы, привлёкшей немало активных ценителей хорошей поэзии. ВК
Наталии Корди
Так же, как и Вы, как многие другие, переводя стихи,
перебираю варианты. Дело даже не в бОльшей или
меньшей точности. В хороших стихах таится магия,
волшебство, колдовство - имя ему Поэзия. Почему десятки переводчиков берутся один за другим за перевод "Ворона" Эдгара По, сонетов Шекспира, "Мерани" Николоза Бараташвили ? Казалось бы повторяют одно и то же. Нет. Ищут эту трудно уловимую магию. Не завидую иностранцу, который возьмётся переводить фетовское: "Шопот, робкое дыханье..." Я говорю о лирике, о героике... Мы - как добытчики алмазов и золота. Большие удачи редки. ВК
привет)
"не понимал, что не так"... да ладно)))
из коммента следует, шо все не так, кроме 2х куплетов)
ценю Ваше авторитетное мнение, но кастрировать стишок не стану, просто потому, что это - зарисовка, стирать фрагменты которой только потому, что они кому-то не нравятся - это оставлять белые пятна в пейзаже на радость критикам)))
тем не менее за критику неизменно благодарен!
Сергей, хуле - туле - хорошая рифма именно в силу того, что слова разнопадежные. Иное как раз не приветствуется, Вы и сами хорошо знаете. И я про Матиса, а не про Константина спросила: как бы я Вам про Фому, а Вы мне про Ерему )
Сергей, если ответ готов - ответьте. Чтобы упоминание Матиса в этой теме хотя бы выглядело симметрично.
В связи с таким уточнением перефразирую вопрос: где у Матиса употребляется "хула" в дательном падеже?
Сергей, а где у Матиса про хуле?
Чушь, у вас другое задание.
Этот ЛГ ясный пример отрицательного отбора. Пьяная мразь, ломающая сирень, грозящая ножом своим родным. Сами стихи смесь Высоцкого с Есениным, уже давно раскритикованная Иртеньевым в стихотворении «Девушка в прозрачном платье белом…»
Хорош уже нюхать, поели говна - кайфуйте.
Хуле вопреки и навету
Вот это точно заметили- удалось найти выход метафизический. Тут спасибо, конечно, Пахомову и Коврижных. Без них не вышло бы.
Спасибо. В столовке хорошо пишется. )
Алёна, спасибо Вам )
Такая вот придумалась забавная история...
Здравствуйте, Владимир Михайлович! Спасибо, что присоединились к пробам рассмотрения этого замечательного стихотворения в разных ракурсах не только как арбитр, но и как участник – не соревнования, но осмысления.
Итоги двух отделений конкурса можно увидеть по ссылкам, в самом низу каждой страницы:
https://poezia.ru/works/168015 – Ирландская поэзия;
https://poezia.ru/works/168016 – Канадская поэзия.