Вера, с Вашим местом жительства напутала я что-то. Прошу прощения. А по поводу Шведова и Шехтмана Вы высказались более, чем достаточно, может быть, в запальчивости, но Ваши возражения не очень убедительны. Потому что Ваши критики говорили о Вашем тексте, а Вы в ответ перешли к обсуждению их личностей. Ценю мужчин за умение вести беседу, за их мужскую логику, мужчины говорят по делу, а женщины уходят в выяснение отношений. Вы, всё-таки, подправьте фамилию Шехтмана, которого Вы называете Штейманом. я Вам уже указала на это, но Вы не отреагировали.
А получается по-разному, Владимир. И отзываться может у каждого со своими оттенками. И это правильно - нормально. Так что, дышим - живём… Иная жизнь без стихов, а сама по себе - поэзия. А иная со стихами, вроде, а всё - вокруг да около. Рад вашему отзыву. Балгодарю за оценку. С уважением, К.Ъ.
Нина, какое
сильное и высокое стихотворение! И как созвучно оно нашему времени:
«Скупое небо не пускает выше,
приставив быт на уровне виска.»
Поистине
настоящая поэзия не стареет, не имеет границ и расстояний и всегда современна.
Да, так
хочется, чтобы не выдыхалось « божественное пенье», иначе в пустоты забивается
всякий хлам. Всё верно, и жизнь, как утверждает Виктор, всегда права: «
в ней дышит почва и судьба».
Спасибо Вам
огромное за ваш подвижнический труд!
Здоровья,
приятных воспоминаний, ясной погоды в
душе! Вера.
Ps Нина, отклик набрала раньше, но не отправила ( не было возможности), а сейчас вижу, что перекликнулась с К. Еремеевым и прочими авторами. Возможно, и хорошо. У кого чего болит... Единство впечатлений .
Вера, спасибо. Если говорить точнее о моём тексте, то в нём больше не многословия, а многозначности. Ваши замечания я , конечно, учту. О том, что А. Шведов М. Шехтман - плохие люди я не говорила ни слова, тем более обо всех людях вообще. Мораль здесь не при чём." Оптимизм" и "Радость" с неба не падают, и мне Ваши слова этих ощущений не добавили, но всё-таки спасибо за пожелания. К сожалению , я живу под Москвой, а хотелось бы подальше, по вашему направлению. Вероятно, Вы перепутали меня с Е. Хановой. Бывает...
С Вами
интересно говорить и темы Вы поднимаете точно, но
буду немногословен,
а то здесь существует масса людей,
которые всерьез
считают, что комары – этот санитары леса.
Интернет
переполнен мифами, поэтому каждое слово здесь понимается условно,
как выгодно
употребившему автору. То же и о пресловутом профессионализме –
все о нем
говорят, но никто не видел в глаза. Не судите о состоянии литературы по Инету.
Это просто момент возврата Средневековья в нашу жизнь.
Беда
дилетантских споров (а и профессионалы могут быть дилетантами, все зависит от
задачи,
от системных ограничений на вработанные через опыт гештальты), что каждый
говорит о своем, причем с пеной на роте. Иногда на устах, но редко.
Если Вы
пишете для Бога, то о какой «ничтожности» можно говорить? В крайнем случае,
пишите для ноосферы в понимании Вернандского.
Когда я
запихнул в комп 1000 гениальных авторов нашего времени, то понял, что следующую
тысячу осилить будет посложнее. С моей точки зрения, все они – поэты, все профессионалы,
хотя и обитают, бывает, вне какой-либо литературной среды. Знаменитый в свое
время А. Еременко плохо понимал в технике стиха, что не мешало ему быть кумиром
поколения.
Что
касается переводов... Я в свое время опубликовал 25000 стихотворных строк.
Потом мне надоело работать за гроши и мнимую славу. Редакции давно уже ничего
не навязывают авторам, это ж деньги платить придется. Автор приходит с готовой
рукописью и, если издатель не боится вложить в нее денежки, то рукопись берут.
Порой даже без редактуры. Платят 3-5 тыс. за печатный лист. За такие деньги
способны работать либо фанатики, либо халтурщики. Платят ли кому-нить за стихи,
ума не приложу. Ну, за стихи и сказки для малышей, наверное, могут.
О сути
термина «школа перевода» или о сути поэзии в моем понимании сейчас говорить
рано. Потом!
Согласен, Константин, ещё как не нужны. Настолько, что жить без них никак не получается, и было бы совсем непростительно. Простите, если не так отозвалось.
Вера, здравствуйте. Извините мой сторонний вопрос: разве Вера Тугова живет, как у Вас написано - "на Дальнем Востоке"? Если это действительно так, я благодарна Вам за открытие. И заодно, простите! простите за любопытство! - поясните, что Вы имели в виду в следующем высказывании: "Если честно, мне лично это Ваше стихотворение на душу не легло. В отличие от других", - от других стихотворений или от других читателей? - В любом случае я - как наблюдатель промелькнувшего здесь обмена мнениями - искренне благодарю Вас за то, что обсуждаемая вещь названа Вами просто стихотворением (без редакторских кавычек, - за которые, как я понимаю, автор не поскупился и "заплатить"...) С уважением, НЕ.
Вера, поправьте - Шехтмана Вы называете Штейманом. А к замечаниям стоит относиться с вниманием, в сущности, это работа литературного редактора, в реале за неё надо ещё деньги платить. Это трудно, но возможно. А главное - полезно, т.к. в итоге повышает мастерство. Если честно, мне лично это Ваше стихотворение на душу не легло. В отличие от других Ваших творений, на которые я откликалась. Мне кажется, дело в многословии, суть сказанного размывается при этом. А.В.Флоря указывал на это Ваше свойство автора и критика, необходимо стремиться к точности, чёткости и краткости высказывания, к внятности высказывания. Не всё так плохо в этой жизни. И не все люди плохие. В том числе Александр Шведов и Марк Шехтман. Здоровья Вам. И побольше Оптимизма и Радости...
... и про некие камни, и про будущий эон... и конечно же, о прошлых мельничных намеках в твоей био-географии... замечательно, Маруся!
Вот я и думаю. О том, что пройденный нами (здесь) путь становится прозрачным... Конкретно мой - так вообще просто кучка камней. Хотя - по-своему - и Краеугольных! )) - ибо так и было задумано: М.Е.Г.А.Л.И.Т. с... - кухонно-оконный...
МЕГАЛИТ - это именно ТО, чему Владислав дал название "Храм Всех Ветров", ты - "Общинный Сруб", а я - "Письма на Твою мельницу"...
"Истинная философия есть не рефлекторное созерцание, но созерцание волевое: это создание действенного образа и доказательство его существования". А.Грек
------------------------------------------
"Будет скрыто многое и впредь, Чтобы наши завтрашние дали Мы в себе сегодня обретали"... R. M. R.
Доброго времени, Игорь. О дилетантстве... Это я смайлики приставлять не умею. Я давно не горячусь, Игорь. К сожалению, очень давно. Как уложил ближний круг на Южное - так и перестал... Дочка не больна сегодня. Внучка занята тем, что у неё получается. Вот и вся забота. Пастернак многое мог себе позволить. Как и Маршак. И прочие соколы. До смерти Главного Редактора, естественно. Это персональная востребованность. И верховный патронаж. Но я не об этом хотел спросить. Положим, перевод из Рильке. Да хоть чей... Вы можете разок -другой-третий забыть о Ваших школах. Изменить своему прочтению. И сделать такой перевод, который от Вас ожидают увидеть в редакции. Либо добиваться убедительности интересного Вам прочтения авторского материала. Может, в этом и есть основное различие между профессиональным и любительским подходом к переводу. Или возвращаемся к сказанному выше. Могу себе позволить делать таким образом - мой персональный интерес будет подхвачен интересом читательским. Или - что бы и как бы я ни сделал - у меня есть гарантия тиражирования, не зависимая от убедительности перевода. Или - меня мой перевод устраивает. Деньги у меня есть. Я и сам напечатаю книжонку и размещу её по лавкам на видных местах... И т.д. И всё это сегодня одинаково нормально. Поскольку писанина существует в координатной системе - стихийного рынка, бюджетного распределения и самодеятельной инициативы. Это хаос, Игорь. Это гарантия вырождения. Это примерно то же, с чем Марк вернулся на Поэзия.ру. У меня, к слову, есть подобный текст, написанный десять лет тому назад. И никем не замеченный. Великие и ничтожные - все конечны. Сегодняшняя писанина обречена на ничтожность. Завтрашней не будет вовсе. Так в великом государстве к своему языку не относятся. К своему театру. Кинематографу. И далее по списку бюджета на культуру... И я говорю об этом спокойно.
К омментарии
Вера, с Вашим местом жительства напутала я что-то. Прошу прощения.
А по поводу Шведова и Шехтмана Вы высказались более, чем достаточно, может быть, в запальчивости, но Ваши возражения не очень убедительны. Потому что Ваши критики говорили о Вашем тексте, а Вы в ответ перешли к обсуждению их личностей. Ценю мужчин за умение вести беседу, за их мужскую логику, мужчины говорят по делу, а женщины уходят в выяснение отношений.
Вы, всё-таки, подправьте фамилию Шехтмана, которого Вы называете Штейманом. я Вам уже указала на это, но Вы не отреагировали.
А получается по-разному, Владимир. И отзываться может у каждого со своими оттенками. И это правильно - нормально. Так что, дышим - живём… Иная жизнь без стихов, а сама по себе - поэзия. А иная со стихами, вроде, а всё - вокруг да около.
Рад вашему отзыву. Балгодарю за оценку.
С уважением,
К.Ъ.
!
Нина, какое сильное и высокое стихотворение! И как созвучно оно нашему времени:
«Скупое небо не пускает выше,
приставив быт на уровне виска.»
Поистине настоящая поэзия не стареет, не имеет границ и расстояний и всегда современна.
Да, так хочется, чтобы не выдыхалось « божественное пенье», иначе в пустоты забивается всякий хлам. Всё верно, и жизнь, как утверждает Виктор, всегда права: «
в ней дышит почва и судьба».
Спасибо Вам огромное за ваш подвижнический труд!
Здоровья, приятных воспоминаний, ясной погоды в душе! Вера.
Ps Нина, отклик набрала раньше, но не отправила ( не было возможности), а сейчас вижу, что перекликнулась с К. Еремеевым и прочими авторами. Возможно, и хорошо. У кого чего болит... Единство впечатлений .
Телепортировались - особенно отбойно! И - мы все - инопланетяне!
Спасибо, Саша!
Вита, привет, с возвращением! Хорошие стихи.
Вера, спасибо. Если говорить точнее о моём тексте, то в нём больше не многословия, а многозначности. Ваши замечания я , конечно, учту.
О том, что А. Шведов М. Шехтман - плохие люди я не говорила ни слова, тем более обо всех людях вообще. Мораль здесь не при чём." Оптимизм" и "Радость" с неба не падают, и мне Ваши слова этих ощущений не добавили, но всё-таки спасибо за пожелания.
К сожалению , я живу под Москвой, а хотелось бы подальше, по вашему направлению. Вероятно, Вы перепутали меня с Е. Хановой. Бывает...
Илюша, привет!
Ага!
Галя, какая ты умница! Правда, такие стихи Рильке нужно «осязать» в историческом контексте!
Комментарий удален
Чисто-конкретно с натуры, Саша😀
Благодарю, Олег!
"И небо начинает петь."! Отлично, Илья! Рад вашему возвращению.
Комментарий удален
Да не вопрос, Игорь. Как-то не обратил внимание. Спасибо.
Здравствуйте, Владислав
С Вами интересно говорить и темы Вы поднимаете точно, но
буду немногословен, а то здесь существует масса людей,
которые всерьез считают, что комары – этот санитары леса.
Интернет переполнен мифами, поэтому каждое слово здесь понимается условно,
как выгодно употребившему автору. То же и о пресловутом профессионализме –
все о нем говорят, но никто не видел в глаза. Не судите о состоянии литературы по Инету. Это просто момент возврата Средневековья в нашу жизнь.
Беда дилетантских споров (а и профессионалы могут быть дилетантами, все зависит от
задачи, от системных ограничений на вработанные через опыт гештальты), что каждый говорит о своем, причем с пеной на роте. Иногда на устах, но редко.
Если Вы пишете для Бога, то о какой «ничтожности» можно говорить? В крайнем случае, пишите для ноосферы в понимании Вернандского.
Когда я запихнул в комп 1000 гениальных авторов нашего времени, то понял, что следующую тысячу осилить будет посложнее. С моей точки зрения, все они – поэты, все профессионалы, хотя и обитают, бывает, вне какой-либо литературной среды. Знаменитый в свое время А. Еременко плохо понимал в технике стиха, что не мешало ему быть кумиром поколения.
Что касается переводов... Я в свое время опубликовал 25000 стихотворных строк. Потом мне надоело работать за гроши и мнимую славу. Редакции давно уже ничего не навязывают авторам, это ж деньги платить придется. Автор приходит с готовой рукописью и, если издатель не боится вложить в нее денежки, то рукопись берут. Порой даже без редактуры. Платят 3-5 тыс. за печатный лист. За такие деньги способны работать либо фанатики, либо халтурщики. Платят ли кому-нить за стихи, ума не приложу. Ну, за стихи и сказки для малышей, наверное, могут.
О сути термина «школа перевода» или о сути поэзии в моем понимании сейчас говорить рано. Потом!
Ваш И.Б.
...всё реки впереди -
Москва-река, Воронеж...
домой не приходи,
когда опять
утонешь...
Благодарю!
Согласен, Константин, ещё как не нужны. Настолько, что жить без них никак не получается, и было бы совсем непростительно. Простите, если не так отозвалось.
Спасибо, Вера.
Нина, я уточнила в своём отзыве фразу про "других".
Если мне не изменяет память, Вера живёт в Амурском крае.
Вера, здравствуйте.
Извините мой сторонний вопрос: разве Вера Тугова живет, как у Вас написано - "на Дальнем Востоке"?
Если это действительно так, я благодарна Вам за открытие. И заодно, простите! простите за любопытство! - поясните, что Вы имели в виду в следующем высказывании: "Если честно, мне лично это Ваше стихотворение на душу не легло. В отличие от других", - от других стихотворений или от других читателей? - В любом случае я - как наблюдатель промелькнувшего здесь обмена мнениями - искренне благодарю Вас за то, что обсуждаемая вещь названа Вами просто стихотворением (без редакторских кавычек, - за которые, как я понимаю, автор не поскупился и "заплатить"...)
С уважением,
НЕ.
Вера, поправьте - Шехтмана Вы называете Штейманом.
А к замечаниям стоит относиться с вниманием, в сущности, это работа литературного редактора, в реале за неё надо ещё деньги платить. Это трудно, но возможно. А главное - полезно, т.к. в итоге повышает мастерство.
Если честно, мне лично это Ваше стихотворение на душу не легло. В отличие от других Ваших творений, на которые я откликалась. Мне кажется, дело в многословии, суть сказанного размывается при этом. А.В.Флоря указывал на это Ваше свойство автора и критика, необходимо стремиться к точности, чёткости и краткости высказывания, к внятности высказывания.
Не всё так плохо в этой жизни.
И не все люди плохие. В том числе Александр Шведов и Марк Шехтман.
Здоровья Вам. И побольше Оптимизма и Радости...
:))))
... и про некие камни, и про будущий эон... и конечно же, о прошлых мельничных намеках в твоей био-географии... замечательно, Маруся!
Вот я и думаю. О том, что пройденный нами (здесь) путь становится прозрачным...
Конкретно мой - так вообще просто кучка камней. Хотя - по-своему - и Краеугольных! )) - ибо так и было задумано: М.Е.Г.А.Л.И.Т. с... -
кухонно-оконный...
вот про "Письма"...
ИНТЕГРААЛЬ | integraal (grynovella.wixsite.com)
а вот и про "Камни":
... Улыбкой неопознанных примет... | integraal (grynovella.wixsite.com)
1. Красиво и светло (Рабле Коринфский) | integraal (grynovella.wixsite.com)
15. Опутан ветра дом (Пао Прус) | integraal (grynovella.wixsite.com)
29. Мелодий на мосту (Шен Радович) | integraal (grynovella.wixsite.com)
43. Утроен перезвон (Еремей Высин) | integraal (grynovella.wixsite.com)
57. Не лета облик чту (Блод Свема) | integraal (grynovella.wixsite.com)
71. Утончен и пригож (Беук Тихор) | integraal (grynovella.wixsite.com)
85. Живителен во сне (Летер Гвик) | integraal (grynovella.wixsite.com)
99. Едва прописан он (Травуш Вельнет) | integraal (grynovella.wixsite.com)
113. На ткани серебра (Вед Ясов) | integraal (grynovella.wixsite.com)
127. Артиста мелодар (Родо Хвой) | integraal (grynovella.wixsite.com)
141. Рисует этот снег (Ной Доран) | integraal (grynovella.wixsite.com)
155. Глядящий за Окно (Здытак Звезнамо) | integraal (grynovella.wixsite.com)
169. Окрашенное в нас (Расл Всесвет) | integraal (grynovella.wixsite.com)
183. Сигналами небес (Свите Зысел) | integraal (grynovella.wixsite.com)
МЕГАЛИТ - это именно ТО, чему Владислав дал название "Храм Всех Ветров",
ты - "Общинный Сруб", а я - "Письма на Твою мельницу"...
"Истинная философия есть не рефлекторное созерцание, но созерцание волевое: это создание действенного образа и доказательство его существования". А.Грек
------------------------------------------
"Будет скрыто многое и впредь,
Чтобы наши завтрашние дали
Мы в себе сегодня обретали"... R. M. R.
)))
И у меня, похоже, так:
В копилке - звяк, звяк-звяк-звяк-звяк!
Повествование как река извилистое, видное до поворота. Мне понравилось! Легко написано!
Доброго времени, Игорь.
О дилетантстве... Это я смайлики приставлять не умею.
Я давно не горячусь, Игорь. К сожалению, очень давно.
Как уложил ближний круг на Южное - так и перестал... Дочка не больна сегодня. Внучка занята тем, что у неё получается. Вот и вся забота.
Пастернак многое мог себе позволить. Как и Маршак.
И прочие соколы.
До смерти Главного Редактора, естественно.
Это персональная востребованность. И верховный патронаж. Но я не об этом хотел спросить. Положим, перевод из Рильке. Да хоть чей...
Вы можете разок -другой-третий забыть о Ваших школах. Изменить своему прочтению. И сделать такой перевод, который от Вас ожидают увидеть в редакции. Либо добиваться убедительности интересного Вам прочтения авторского материала.
Может, в этом и есть основное различие между профессиональным и любительским подходом к переводу.
Или возвращаемся к сказанному выше. Могу себе позволить делать таким образом - мой персональный интерес будет подхвачен интересом читательским.
Или - что бы и как бы я ни сделал - у меня есть гарантия тиражирования, не зависимая от убедительности перевода.
Или - меня мой перевод устраивает. Деньги у меня есть.
Я и сам напечатаю книжонку и размещу её по лавкам на видных местах... И т.д.
И всё это сегодня одинаково нормально. Поскольку писанина существует в координатной системе - стихийного рынка, бюджетного распределения и самодеятельной инициативы.
Это хаос, Игорь. Это гарантия вырождения.
Это примерно то же, с чем Марк вернулся на Поэзия.ру. У меня, к слову, есть подобный текст, написанный десять лет тому назад. И никем не замеченный. Великие и ничтожные - все конечны.
Сегодняшняя писанина обречена на ничтожность.
Завтрашней не будет вовсе. Так в великом государстве к своему языку не относятся.
К своему театру. Кинематографу. И далее по списку бюджета на культуру...
И я говорю об этом спокойно.