Поглотитель книг. По мотивам Рильке

Дата: 23-09-2023 | 10:21:24

Листает круглосуточно страницы

сутулый худосочный книгожор,

не видя окружающих в упор.

Ему неинтересны наши лица.


Мать принесёт покушать — не заметит.

Заместо пищи — свежая глава,

которая послаще, чем халва.

Так в книги погружаются лишь дети,


создав в мгновенье параллельный мир,

они в котором  — главные герои.

Правители, индейцы,  китобои — 

у каждого найдется свой кумир.


Вот, наконец, последняя страница

проглочена. Истории конец….

Манит другая - будто леденец.

Как яркая небесная зарница!




Александр Шведов, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 924 № 177198 от 23.09.2023

5 | 6 | 287 | 28.04.2024. 13:44:52

Произведение оценили (+): ["Александр Куликов ", "Бройер Галина", "Марк Шехтман", "Владимир Мялин", "Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Не только ЛГ - книгожор, но и наши авторы, повально болеющие Рильке.
Саша, у меня отключена функция выставления оценок.

Вера, может к лучшему, что отключена…а вдруг ты мне хотела дизлайк поставить:)
Что касается Рильке, то им увлечены не все - только немецкоговорящие переводчики и я 😜 

Саша, дизлайк я не хотела ставить.
Стихотворение хорошее.
Но увлечение Рильке какое-то болезненное, выходящее за пределы нормы. С чем это связано? С самой поэзией Рильке, с модой на него или с какими-то косвенными факторами, влияющими на интерес к его поэзии?

Вера, думаю, что тут совпало несколько факторов. Первый - большинство стихов Рильке очень непросто переводить, и для переводчика это определенный вызов. Получится или нет.  Второе - к нам сюда пришли переводчики, специализирующиеся на немецкой поэзии и Рильке, в частности.

Когда они размещают свои переводы, у остальных появляется азарт - а что, я тоже так могу, и даже получше!

У меня свой резон, но я, как правило, пишу «по мотивам», в какой-то мере  помогая читателю, не владеющему немецким, хотя бы понять, о чем идет речь в стихах Рильке.

Саша, спасибо, за разъяснение, я поняла.
Спасибо нашим переводчикам за их работу.
И отдельное спасибо тебе, Саша. 

Саш, привет,
с изюминкой... а суть оригинала схвачена верно. Ну или почти:)
Вера вот удивляется повальным увлечениям Рильке, но у меня к нему тоже, как и у тебя, особый интерес, не связанный с переводческим азартом соревнования:))
Так что сейчас опубликую свой... приглашаю и прошу строго "не придираться":)), а то ведь опять подстрочник делать придётся:(