К омментарии

Доброго праздничного дня, Владимир.
Это правильно - любовь в начале. И любопытство (интерес). Кузнецов ведь говорит не о своём - и когда Ахмадулину называет примерно. Она ведь переводила ровно в той же стилистике, которая была всеми любима. 
Ну, может быть, маленькая коррекция и имела место быть. Переводила более кавказцев... И это до сих пор очень интересно - а делалось, вероятно, по чисто коммерческим мотивам. 
Чтобы критики смягчились, нужна вот эта маленькая коррекция. Начните с простого - переведите стишок так, как этого хочет критик. Чётко, строго, чисто. Это нормальный опыт. Звукопись послушайте - по возможности. Вы ещё удивитесь тому - как точная рифма управляется со смыслами...
Не обязательно так писать всегда. Не всякий текст, не каждого автора. Любитель (от любви) имеет право на выбор автора, выбор текста и выбор прочтения.
Как опыт, как понимание, как игра.
Неизменно, В.К.

Вы правы, Владимир: скептически - это ещё мягко говоря. В абсолютном большинстве ваших стихов есть лишь перепевы чужих мотивов, да и они изложены крайне небрежно по отношению к самым простым нормам версификации и сюжетосложения. Плохо у вас даже с нормами грамотности. Полагаю, вы это знаете и сами и кроме общих слов о нежелании отвечать не можете привести ни одного аргумента в разговоре о ваших текстах. Что ж, каждый выбирает для себя...

К тому, что я сказал, Марк, мне нечего прибавить. Ничего не объяснишь тому, кто заранее относится к тебе, мягко говоря, скептически.

Я ожидал, ожидал. И, раз дождался...    ;)

Аркадий, спасибо за прекрасные стихи, которые заставляют думать.

Вот только в первом стихотворении (замечательном!) мне показалось несоответствие этих двух моментов:

Я, мысли больно раня о края,

и

Бессонных мыслей камарилья меня вальсирует

Все-таки вальсируют мягко и плавно и нежно. Конечно, если только это не неуклюжие, угловатые танцоры, которые больно наступают друг другу на ноги :))

У меня в основном ночные мысли тоже как острые пазлы, топчущиеся на месте или совпадающие в единую, но бессмысленную картинку. 

Вот танцевали бы они красивый, медленный вальс, чтобы спалось сладко ))

Дата и время: 23.02.2026, 12:32:57

Огромное спасибо, Владимир, за добрые слова!!!
Чудеса случаются)))

Вам много чего "не показалось", Владимир.
Например, что у вашего лирического героя какие-то странные отношения с алкоголем: то он явно хочет выпить:
Друг сердечный прилетит:
Чарку хмельную увижу…,
то записывается в общество трезвенников:
Перу весеннему раздолье,
А кружке Вакховой – запрет.
Вы бы уж определились с его наклонностями:))

И неплохо бы привести в порядок строчки:
"Надежд и мыслей своеволье
Не веселит на старость лет...", -
тут нужно либо 
"Не веселит на старости лет"
либо
"Не веселит под старость..."

Ещё очень хочется спросить, правильно ли я понял, что ваш герой круглосуточно сидит в колодце? - ибо сказано:
"Из глубокого колодца
Вижу звёзды. Даже днём."

И последнее: вы невольно даёте пищу для пародии в строфе:
Выйдет Пушкин на крыльцо,
Одинокий, в самом деле.
Рифма просится: лицо.
Да – лицо его в метели.
Представляете, что будет, если читателю "попросится" - а вы сами его к этому толкаете! - рифма не "лицо", а "яйцо", и как он тогда прочтёт ваше четверостишие?...

Дата и время: 23.02.2026, 12:27:43

Упал мне на сердце рубин поэзии, Евгений). Спасибо!
В этом стихотворении, мне показалось, ваша всегдашняя лёгкость обрела свой истинный, первоначальный вес. 

...многие сейчас не помнят имён героев...

Добрый день! И Вас с Праздником! Простите, не знаю, как к Вам обратиться, не знаю Вашего имени. Совершенно правильное замечание, спасибо! И спасибо, что читаете.

Спасибо за отклик и критику, но мне так не показалось. 

Дорогой Аркадий, и я читаю с тёплым чувством Ваши стихи. В ни кроме поэзии  есть доброта.
Спасибо за тёплый отклик, стихи и поддержку! 

Разговоры в остерии Джензола в Трастевере 
см V

https://poezia.ru/works/194537

Цыганского огня три- Оли ...

Спасибо! Жги ! Будем жечь ! 


Добрый день, Владимир, с Праздником!
ХмЕльное - поле,
а чарка - хмельнАя

Выйдет Пушкин на крыльцо,

Чтобы не было там пусто.

Пушкин в качестве наполнителя?
Очень интересно...

Я рада тебе, Шут!
Спасибо!
                      , как уже было сказано в процессе -
                     «Рей над землёй, Шальных Театров Люстра!»
                     - на то и Балаганчик... ))

+ Плюс :
Игра с Пост-Пространством.
(фишка!)


*
|V.
Полярные Гармонии

                        Он пел, озирая родные края:
                                                           "Эллада, Эллада, Эллада моя..."


Post.
https - иллюзион цыганского огня,                                    Эхо
https - стеклом любви и временем звеня,                           Любви,     
https - аккредитован Кафедрой в монистах;                               Летящей
https - налит бокал хмельного заседанья,                          Аккордом  
https - он золотится радужно и чисто                       Двойной
https - негаданною книгой без названья.          Астральности... 

23.02.26.

Замечательная подборка! Сколько в ней тепла и любви ко всему, что так дорого и близко! Спасибо! С удовольствием читаю ваши переводы/вариации/адаптации/по мотивам… неважно. Главное – в них живёт поэзия. Удачи и терпения.

 

Из глубокого колодца

до небес подать рукой.

Кто напьётся – прикоснётся

к близким звёздам над собой.


ямбы пишутся хореем
потому что импресьон
!

сама такая! думаю, Сергей, в одной из прошлых Вы были строгим конфуцианцем, соблюдающим все установления!
вот коммент дипсика:

«悠悠不见清» (yōuyōu bù jiàn qīng) — эту фразу можно понять двояко, и оба смысла работают вместе:

Буквально о воде: «Долго-долго не видно [её] чистой/прозрачной» — то есть воды Хуанхэ всегда мутные, жёлтые от ила. Это символ замутнённости человеческого сознания (неведения, авидьи).

Метафорически о человеке: «Долго-долго не видно просветления/чистоты» — люди веками пребывают в неведении, их ум мутен.
И на фоне этой вековой мути — «人人寿有极» (у каждого жизнь имеет предел). Время не ждёт, пока человек «очистится».
:)

Противопоставление в моём представлении:
Извечно влечет 


                   она воды свои на восток, 

А в жизни любой 

                   наступает предел все равно.

Но у китайцев свой взгляд на мир. И мне, лаптёжнику, легко оконфуциузиться, постигая иероглифы их мышления. 😁 

Сергей, таки там и есть противопоставление: трагическое, как говорит ии: река (сансара) течет вечно, а человеческая жизнь коротка.
а в Вашем варианте предел читается как что-то хорошее.
с крыльями можно поправить:
но вырастить крылья еще не сумел ты пока?
тогда и "я" в следующей строке не возникнет?
попозже еще вернусь к этому тексту, посмотрю свежим глазом.
спасибо еще раз!

Дело, конечно, хозяйское. Но...
1. Всё-таки, в примерах нет того, что что-то струит бурный поток.
И о том, что в первой Вашей строке нет амфиболии, мы узнаём только во второй строке.
2. Дело в том, что "А" у Вас может быть союзом, который обозначает противопоставление предложений:
1) В мутном течении давно не видно просвета.

2) В любой жизни наступает предел.

А если так?
И в жизни земной
                                   всем предела достичь суждено.
3. Глагол "отрастить" в следующей строке читается через естественную паузу, из-за чего загадочный "способ крыла" вызывает недоумение. У меня, во всяком случае...
4. Я прочитал "Покуда..." как "Пока Я не дряхл...", поэтому очень удивился фразе "Твой лучший удел". Наверное, совсем дряхлым становлюсь...
Удачи, Алёна!

Наталия Игоревна, я говорил о литературно качественных текстах, а большинство из них не соответствует этому требованию.
Есть и вполне грамотные, но банальные перепевы. Они тоже вряд ли кого-то заинтересуют.

Сергей, спасибо за Ваш придирчивый взгляд!
да, струят, видно после пушкинского (з)эфира, обычно что-то тихое, но не всегда:

Чей голос слышится, когда, гудя громами,
Война кровавая струит свинцовый дождь?!
К.К. Случевский
Не только зреть его ужасно,
Как жупел он Вулканов вверх
Горящими струит реками, —
О нем ужасен даже слух:
Г.Р. Державин
можно стремит, но тут филолог сразу скажет: куда? место!
 в мутном теченьи просвета не видно давно -- относится и к предыдущему образу мутной Хуанхэ, и одновременно к следующей строке, символизируя мутное течение жизни, в которой не видно просвета (просветления), "все равно" в значении "в любом случае" -- найдет человек просвет, или не найдет.
инверсия, пожалуй, уместный делает  акцент: крыла -- как символ духовных практик (в идеале дарующих бессмертие).
ты -- подразумевается (местоимения в древней поэзии часто опускаются).
какие проблемы, Сергей! свои люди, сочтемся! ;)
простим, и нам простится!
с наступающим!

Спасибо , Нина .
Всегда магия , новое видение мира.
Осмелюсь комментировать.
Люблю твои эксперименты .

За неточности прости .

С поклоном и теплом ,
Рена - Шут 

Сыровато ещё, кмк...
1. Струит – это распространять, нести струей, несильным потоком.

А у Вас, Алёна, "необъятный и БУРНЫЙ поток". Противоречие, однако... 
2. И в мутном теченьи

                   просвета не видно давно,

А в жизни любой

                   наступает предел все равно.

Логической связки я не увидел. И "всё равно" слишком явно для рифмы. Ничего не изменится, если "всё равно" совсем убрать. Даже лучше станет! 

3. способ крыла

                   отрастить...

Неудачная инверсия.

4. Покуда не дряхл

                   и еще не совсем поседел,

Идти, отдавая

                   все силы – твой лучший удел.

Если "твой", тогда просится "Пока ТЫ не дряхл..." 


Простите, Алёна, если что не так! 

Здоровья и Творчества! 

С бу, 

СШ

Дата и время: 22.02.2026, 18:10:38

Сразу всем, откликнувшимся на мое гениальное творение:
Спасибо, Ольга. Взаимно.
Ирина, Вам здесь памятник надо поставить за терпение и альтруизм. Пора новую рубрику открывать "Ремейки".
Благодарю, Марк. Про оценки - пустое.
Да, Наталия. Вроде элементарные вещи. Диву даюсь. У Левика глава, я более современен и благозвучен для русского уха - у меня капут)))

СпасиБо Александр!

В этом деле одалиска
Лучше ведьмы – меньше риска. 

Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ