Я благодарна всем откликнувшимся. Конечно, наше восприятие поэзии не может быть однозначным. В случае текстов, написанных на иностранном языке, тем более. Отчасти это связано и с уровнем владения языком, и со степенью знакомства с немецкой лирикой в оригинале. Воспринимать "Жванецкого Веймарской Республики" со словарем, а не на слух? Может быть поэтому никто из откликнувшихся сразу не споткнулся об образ "шагающих облаков". И второе - "как слово наше отзовется"? Хорошую лирику отличает то, что она актуальна и спустя сотню лет. Но актуальна по-разному, для разных людей и в разных условиях. Поэтому "шагающие (марширующие?) по небу облака" вызывают одни ассоциации у читателя в сегодняшний летний день в Ленинградской области, другие в Московской, где облака-тучки мирно обстреливают, чтобы они не испортили традиционного праздника, и совсем другие в Запорожской, этим же летом. Но главное, что, надеюсь, поняли все участники обсуждения - заключительную строку. И спорить с этим не будут - есть только сегодня. Не думай о завтра. Пусть мысль твоя простирается не дальше прыжка кузнечика. Я бы добавила - и чувства твои. И в заключение хотелось бы дополнить обсуждение деталей, начатое анализом украшения перьями, конским волосом и т.д. тирольских шляп. Это 139 эпизод очень хорошей передачи "Лирика для всех" (всего более 200 по-моему). Здесь можно послушать, как нужно декламировать Рингельнатца. Особенно последнее стихотворение, которое автор прочитал на свадьбе своей невесте. Лутц (автор серии передач) делает это виртуозно, на мой взгляд. Может быть будет полезнее, чем подсчет слогов.
А варианты мужского пофигизма в арсенале есть? (ну там... устал... всё фиолетово...сгорел на работе...) И, Александр, было бы интересно, узнать: не лечится ли он?))))
"А вот понимайте, как Вам заблагорассудится" - Надежда, а хорошо ли это? В таком случае будет прав любой, кто поймёт так, как ему заблагорассудится, но совсем не так, как Вам хотелось бы. И Ваше несогласие не будет иметь никакого значения. И объяснения - тоже. Запоздалые. Если вербализуются. :о)
Ольга, спасибо! Обычно сказка несёт в себе некий многозначный посыл, но здесь я бы сказала, что муми-тролли и их друзья просто классные, с ними тепло и уютно, и можно расслабиться, потому что "всё всё равно хорошо" )
понятно, Регина, что Вы обращаетесь здесь не столько к собеседнику(-нице) или к читателю, сколько к себе. но в этом случае не возникает какой-то определенной идентификации по роду, м или ж. лг или же собеседник получается обобщенный, но тогда и сравнение напрашивается какое-нибудь обезличенное, например тамагочи: любой в этой пойме -- тамагочи :) и здесь уже ударение не будет играть особой роли, потому что слово это у многих на слуху, и получится просто разноударная рифма. но Вам видней!
Да, я понимаю. Действительно, в том, что вы говорите есть смысл. Только для меня это все по-другому выглядит и звучит. Но я подумаю, как можно улучшить, чтобы людей не смущать. Возможно и поправлю. Спасибо.
Хорошее. И Осенние Деды сегодня (к новости, не к именам). Скажите, пожалуйста, в каком году пришло это стихотворение? UPD. Год нашла сама (так и думала).
увы, не сходится, Регина: не пей той воды, станешь козленочком -- явная отсылка не к машенькам; Часть корабля - часть команды -- явная отсылка не к пираткам; здесь у Вас явное рассогласование, любой -- женщина -- так не говорят;) Вы же не скажете: любой на этом сайте -- поэтесса, или любой в этом городе -- керчанка. как минимум двусмысленно, как максимум -- смешно. можно было бы списать на иронию. но Вы же на полном серьезе?. да и вряд ли убийца. куноичи -- женщины-шиноби-шпионки-разведчицы. кроме того, с ударениями в японских словах надо бы осторожнее. любому, кто смотрит анимэ с субтитрами, будет резать ухо ударение на последний слог, чего требует рифма к молчи. чаще всего принято ударять на предпоследний, кроме окончаний на -он, -но и т.п... извините за много букв :)
Да, куноити - женщина-убийца. Так как я пишу со своей перспективы, как женщины, я и обращаюсь к женщинам. Скажем так, лирический мир этого конкретного стихотворения посвящен женщинам.
- Подсудимый, вам сердобольная хозяйка вынесла сдобную булку, а вы разбили ей окно камнем. Поясните суду, чем вызвана такая неблагодарность? - Ваша честь, это был не камень, а та самая булка. :о)
Хорошие стихи! Все, что я прочла... Отдельное спасибо за Мумми- троллей, Снусмумрика и фрекен Снорк! Хочется салата из хвои и спать в уюте под пледом до весны...
и мне понравилось, Регина, энергичный такой текст, текучий, эмоциональный. один вопросик: куноичи изначально означало женщину (японское прочтение китайского иероглифа 女). Вы это и хотели сказать: любой здесь -- женщина? :) спасибо,
К омментарии
Сегодня пересмотрю телеспектакль 1974-го года театра Станиславского "Маленький принц"). А всё Ваше стихотворение.
Отчасти это связано и с уровнем владения языком, и со степенью знакомства с немецкой лирикой в оригинале.
Воспринимать "Жванецкого Веймарской Республики" со словарем, а не на слух? Может быть поэтому никто из откликнувшихся сразу не споткнулся об образ "шагающих облаков".
И второе - "как слово наше отзовется"? Хорошую лирику отличает то, что она актуальна и спустя сотню лет.
Но актуальна по-разному, для разных людей и в разных условиях. Поэтому "шагающие (марширующие?) по небу облака" вызывают одни ассоциации у читателя в сегодняшний летний день в Ленинградской области, другие в Московской, где облака-тучки мирно обстреливают, чтобы они не испортили традиционного праздника, и совсем другие в Запорожской, этим же летом.
Но главное, что, надеюсь, поняли все участники обсуждения - заключительную строку. И спорить с этим не будут - есть только сегодня. Не думай о завтра. Пусть мысль твоя простирается не дальше прыжка кузнечика. Я бы добавила - и чувства твои.
И в заключение хотелось бы дополнить обсуждение деталей, начатое анализом украшения перьями, конским волосом и т.д. тирольских шляп.
Это 139 эпизод очень хорошей передачи "Лирика для всех" (всего более 200 по-моему). Здесь можно послушать, как нужно декламировать Рингельнатца.
Особенно последнее стихотворение, которое автор прочитал на свадьбе своей невесте. Лутц (автор серии передач) делает это виртуозно, на мой взгляд.
Может быть будет полезнее, чем подсчет слогов.
Наталия Велычко (Барг)
А варианты мужского пофигизма в арсенале есть? (ну там... устал... всё фиолетово...сгорел на работе...) И, Александр, было бы интересно, узнать: не лечится ли он?))))
"А вот понимайте, как Вам заблагорассудится" - Надежда, а хорошо ли это? В таком случае будет прав любой, кто поймёт так, как ему заблагорассудится, но совсем не так, как Вам хотелось бы. И Ваше несогласие не будет иметь никакого значения. И объяснения - тоже. Запоздалые. Если вербализуются.
:о)
- если урки, ворьё, мал и стар
входят в реку с иконкой под мышкой,
не взирая на пьяных базар,
выйдут все безобидны,
как мышки...
- чтобы чернь в лесу восстала
звать придётся чужаков,
тут идейных буйных мало
вот и нету вожаков...
Ольга, спасибо! Обычно сказка несёт в себе некий многозначный посыл, но здесь я бы сказала, что муми-тролли и их друзья просто классные, с ними тепло и уютно, и можно расслабиться, потому что "всё всё равно хорошо" )
Спасибо, Барбара. Да, Вы правильно подумали. В НМ оно недавно выходило, сейчас вошло в книгу "КУФЁГА. Кукин, Фёдоров, Гадаев", М., 2023
понятно, Регина, что Вы обращаетесь здесь не столько к собеседнику(-нице) или к читателю, сколько к себе. но в этом случае не возникает какой-то определенной идентификации по роду, м или ж. лг или же собеседник получается обобщенный, но тогда и сравнение напрашивается какое-нибудь обезличенное, например тамагочи: любой в этой пойме -- тамагочи :) и здесь уже ударение не будет играть особой роли, потому что слово это у многих на слуху, и получится просто разноударная рифма.
но Вам видней!
О как. :о)
Спасибо. Это действительно совпадение. Стихотворение написано еще в сентябре. Но да - теперь выглядит зловеще, наверное.
Да, я понимаю. Действительно, в том, что вы говорите есть смысл. Только для меня это все по-другому выглядит и звучит. Но я подумаю, как можно улучшить, чтобы людей не смущать. Возможно и поправлю. Спасибо.
Регина, примите соболезнования. Подумала о совпадениях: именно этот текст размещён.
Хорошее. И Осенние Деды сегодня (к новости, не к именам). Скажите, пожалуйста, в каком году пришло это стихотворение?
UPD. Год нашла сама (так и думала).
увы, не сходится, Регина:
не пей той воды, станешь козленочком -- явная отсылка не к машенькам;
Часть корабля - часть команды -- явная отсылка не к пираткам;
здесь у Вас явное рассогласование, любой -- женщина -- так не говорят;) Вы же не скажете: любой на этом сайте -- поэтесса, или любой в этом городе -- керчанка. как минимум двусмысленно, как максимум -- смешно. можно было бы списать на иронию. но Вы же на полном серьезе?.
да и вряд ли убийца. куноичи -- женщины-шиноби-шпионки-разведчицы.
кроме того, с ударениями в японских словах надо бы осторожнее. любому, кто смотрит анимэ с субтитрами, будет резать ухо ударение на последний слог, чего требует рифма к молчи. чаще всего принято ударять на предпоследний, кроме окончаний на -он, -но и т.п...
извините за много букв :)
Спасибо за интересное наблюдение.
привет)
пошел по Вашим стопам!
точнее, следом за крокодилом
Поэзия.ру - Сергей Ткаченко (Amis) - Мотив анекдота, мелодия шлягера
но "я не волшебник, я только учусь"
поэтому ограничился анекдотом
Спасибо. :-)
Да, куноити - женщина-убийца. Так как я пишу со своей перспективы, как женщины, я и обращаюсь к женщинам. Скажем так, лирический мир этого конкретного стихотворения посвящен женщинам.
- Подсудимый, вам сердобольная хозяйка вынесла сдобную булку, а вы разбили ей окно камнем. Поясните суду, чем вызвана такая неблагодарность?
- Ваша честь, это был не камень, а та самая булка.
:о)
Мне тоже очень понравилось, Регина. И особенно - барашки )
Нина, благодарю Вас сердечно за добрые слова!
Хорошие стихи! Все, что я прочла... Отдельное спасибо за Мумми- троллей, Снусмумрика и фрекен Снорк! Хочется салата из хвои и спать в уюте под пледом до весны...
и мне понравилось, Регина,
энергичный такой текст, текучий, эмоциональный.
один вопросик:
куноичи изначально означало женщину (японское прочтение китайского иероглифа 女). Вы это и хотели сказать: любой здесь -- женщина? :)
спасибо,
Из книги "Коньковская школа", М., 2005. Вошло в новую книгу "КУФЁГА. Кукин, Фёдоров, Гадаев", М., 2023
Да уж...😀