Булганак и цветет, и мелеет, сохнет, пахнет, течет

Дата: 02-11-2023 | 00:55:01

Булганак и цветет, и мелеет, сохнет, пахнет, течет.
Воды его - барашки сонные наперечет. Воды его - мед.
Но не пей той воды, станешь козленочком или вообще помрешь.
И вдаль вдоль реки не гляди, волны не трожь. Цена этим видам - грош.
Кругленький мятый потертый грязный и с дырочкой на боку.
Вон трын-трава белена, цикута и тис, аконит, вороний глаз в самом соку!
Молча растут. Что не молчать, когда дни так легки, ветер свеж?
Если увидел эдакую смиренную пастораль, нож доставай, режь.
Да, Булганак сором зарос ядовитым. Глаз радует только репей.
Но если устал или больно, натужно, напряжно, иди к этой воде - пей.
И в заросли упадай, глаза закрывай, в землю врастай. Считай,
Часть корабля - часть команды, картины, пейзажа. И жизнь проста.
Медленно тихо смиренно в бессознательной ясности дни проводи, молчи.
Что не молчать, когда и ты и река и любой в этой пойме - куноичи?
Ниндзя старик Булганак силен и смышлен, неожиданно крепок в кости.
Если заснул в сонной его трын-траве, воду отведав, тебя уже не спасти.




Регина Соболева, 2023

Сертификат Поэзия.ру: серия 3988 № 178048 от 02.11.2023

5 | 11 | 404 | 14.07.2024. 04:46:51

Произведение оценили (+): ["Николай Чернецкий", "Ирина Бараль", "Алёна Алексеева", "Екатерина Камаева", "Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °"]

Произведение оценили (-): []


и мне понравилось, Регина,
энергичный такой текст, текучий, эмоциональный.
один вопросик:
куноичи изначально означало женщину (японское прочтение китайского иероглифа  女). Вы это и хотели сказать: любой здесь -- женщина? :)
спасибо,

Да, куноити - женщина-убийца. Так как я пишу со своей перспективы, как женщины, я и обращаюсь к женщинам. Скажем так, лирический мир этого конкретного стихотворения посвящен женщинам.

увы, не сходится, Регина:
не пей той воды, станешь козленочком -- явная отсылка не к машенькам;
Часть корабля - часть команды -- явная отсылка не к пираткам;
здесь у Вас явное рассогласование, любой -- женщина -- так не говорят;) Вы же не скажете: любой на этом сайте -- поэтесса, или любой в этом городе -- керчанка. как минимум двусмысленно, как максимум -- смешно. можно было бы списать на иронию. но Вы же на полном серьезе?.
да и вряд ли убийца. куноичи -- женщины-шиноби-шпионки-разведчицы.
кроме того, с ударениями в японских словах надо бы осторожнее. любому, кто смотрит анимэ с субтитрами, будет резать ухо ударение на последний слог, чего требует рифма к молчи. чаще всего принято ударять на предпоследний, кроме окончаний на -он, -но и т.п...
извините за много букв :)

Да, я понимаю. Действительно, в том, что вы говорите есть смысл. Только для меня это все по-другому выглядит и звучит. Но я подумаю, как можно улучшить, чтобы людей не смущать. Возможно и поправлю. Спасибо.

понятно, Регина, что Вы обращаетесь здесь не столько к собеседнику(-нице) или к читателю, сколько к себе. но в этом случае не возникает какой-то определенной идентификации по роду, м или ж. лг или же собеседник получается обобщенный, но тогда и сравнение напрашивается какое-нибудь обезличенное, например тамагочи: любой в этой пойме -- тамагочи :) и здесь уже ударение не будет играть особой роли, потому что слово это у многих на слуху, и получится просто разноударная рифма.
но Вам видней!

Мне тоже очень понравилось, Регина. И особенно - барашки )

Как мать говорю, как женщина... дырочка на боку!

Вы, как женщина-поэтка, должны по идее в дырочках получше разбираться.

Спасибо за интересное наблюдение.

Регина, примите соболезнования. Подумала о совпадениях: именно этот текст размещён. 

Спасибо. Это действительно совпадение. Стихотворение написано еще в сентябре. Но да - теперь выглядит зловеще, наверное.